ويكيبيديا

    "الدعوات إلى تقديم العطاءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appels d'offres
        
    Par ailleurs, le Secrétariat devrait indiquer précisément dans quel délai il a l'intention de publier le manuel des achats et de commencer à afficher les avis d'appels d'offres sur l'Internet. UN وعلى اﻷمانة العامة أيضا أن تشير بشكل محدد إلى الموعد الذي تنوي فيه إصدار دليل المشتريات، وإلى الوقت الذي تخطط أن تبدأ فيه بوضع الدعوات إلى تقديم العطاءات على شبكة اﻹنترنت.
    Les appels d’offres pour des travaux de construction s’accompagnent donc couramment de spécifications techniques très détaillées sur la nature des travaux et des services demandés. UN لذلك فإن من الشائع أن تكون الدعوات إلى تقديم العطاءات بشأن أشغال الإنشاء مشفوعة بمواصفات تقنية شاملة ومفصلة للغاية لنوع الأشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par des institutions des Nations Unies, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها وكالات اﻷمم المتحدة، والمصارف الدولية واﻹقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par le système des Nations Unies, des organismes publics, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par le système des Nations Unies, des organismes publics, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par le système des Nations Unies, des organismes publics, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par le système des Nations Unies, des organismes publics, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par le système des Nations Unies, des organismes publics, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    À la MINUS, pour 16 % des demandes de devis et 10 % des appels d'offres, les délais avaient été supérieurs aux délais maximums, les plus longs étant de 349 jours et 365 jours, respectivement. UN في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كانت مُهل الشراء لـ 16 في المائة من طلبات عرض الأسعار و 10 في المائة من الدعوات إلى تقديم العطاءات تتجاوز الحدود الزمنية القصوى، حيث كانت أطول مهلة هي 349 و 365 يوماً على التوالي.
    Afin de permettre les achats urgents, il faudrait autoriser les services compétents, en attendant l’adoption du budget, à établir les demandes de fourniture de biens ou de services, à lancer les appels d’offres et, une fois les offres et propositions reçues, à procéder à leur évaluation technique et financière. UN ومن أجل تيسير الشراء العاجل، ينبغي السماح ريثما يوافق على اﻷموال، برفع طلبات الشراء، وإصدار الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلب تقديم العروض، وما يتبع ذلك من تقييم تقني ومالي للعطاءات والعروض، وينبغي تعديل معالم الضبط في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للسماح بهذه اﻹجراءات عندما يثبت أن طلبات الشراء تنطوي على احتياجات ملحة.
    c) À la MINUS, pour 16 % des demandes de devis et 10 % des appels d'offres les délais avaient été supérieurs aux délais maximums, les plus longs étant de 349 jours et 365 jours, respectivement. UN (ج) في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كانت مُهل الشراء لـ 16 في المائة من طلبات عرض الأسعار و 10 في المائة من الدعوات إلى تقديم العطاءات تتجاوز الحدود الزمنية القصوى، مع كون أطول مهلة هي 349 و 365 يوماً على التوالي.
    iv. Les procédures officielles d'appel à la concurrence, utilisant les appels d'offres ou les invitations à soumissionner par le biais d'une annonce ou par sollicitation directe des fournisseurs invités, ou les procédures informelles de demande de soumissions, telles que les demandes de cotation. UN (د) اتباع الطرائق الرسمية في التماس تقديم العروض، والاستفادة من الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم مقترحات بناء على الإعلانات، أو التماس تقديم العروض من الموردين المدعوين مباشرة؛ أو الطرائق غير الرسمية في التماس تقديم العروض، مثل طلبات تقديم عروض الأسعار.
    Les procédures officielles d'appel à la concurrence, utilisant les appels d'offres ou les invitations à soumissionner par le biais d'une annonce ou par sollicitation directe des fournisseurs invités, ou les procédures informelles de demande de soumissions, telles que les demandes de cotation. UN (د) اتباع الطرائق الرسمية في التماس تقديم العروض، والاستفادة من الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم مقترحات بناء على الإعلانات، أو التماس تقديم العروض من الموردين المدعوين مباشرة؛ أو الطرائق غير الرسمية في التماس تقديم العروض، مثل طلبات تقديم عروض الأسعار.
    À la fois un site Web et une revue bimensuelle, UN Development Business constitue la source d'information la plus complète sur les projets financés par le système des Nations Unies, des organismes publics, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN تتاح صحيفة " أعمال التنمية " التي تصدرها الأمم المتحدة على الإنترنت، وتصدر مرتين في الشهر في شكل صحيفة، وهي المصدر الوحيد الأكثر شمولا للمعلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    À la fois site Web et revue bimensuelle, UN Development Business constitue la source d'information la plus complète sur les projets que se proposent de financer les organismes du système des Nations Unies ou d'autres organismes publics, des banques internationales ou régionales et d'autres établissements de crédit, ainsi que des appels d'offres et des avis d'adjudication. UN تتاح صحيفة " أعمال التنمية " التي تصدرها الأمم المتحدة على الإنترنت، وتصدر مرتين في الشهر في شكل صحيفة، وهي المصدر الوحيد الأكثر شمولا للمعلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    À la fois site Web et revue bimensuelle, UN Development Business constitue la source d'information la plus complète sur les projets que se proposent de financer les organismes du système des Nations Unies ou d'autres organismes publics, des banques internationales ou régionales et d'autres établissements de crédit, ainsi que des appels d'offres et des avis d'adjudication. UN تتاح على الإنترنت " أعمال التنمية " التي تصدرها الأمم المتحدة، مرتين في الشهر في شكل صحيفة، وهي المصدر الوحيد الأكثر شمولا للمعلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    À la fois site Web et revue bimensuelle, UN Development Business constitue la source d'information la plus complète sur les projets que se proposent de financer les organismes du système des Nations Unies ou d'autres organismes publics, des banques internationales ou régionales et d'autres établissements de crédit, ainsi que sur des appels d'offres et des avis d'adjudication. UN تتاح على الإنترنت " أعمال التنمية " التي تصدرها الأمم المتحدة مرتين في الشهر في شكل صحيفة، وهي المصدر الوحيد الأكثر شمولا للمعلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد