ويكيبيديا

    "الدعوة المفتوحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • invitation permanente
        
    • De l'invitation
        
    • les visites
        
    • invitation générale
        
    • l'invitation ouverte
        
    Une invitation permanente est le signe d'un engagement sans ambiguïté d'un pays envers le respect des droits de l'homme. UN وتشير الدعوة المفتوحة بوضوح إلى التزام البلد بحقوق الإنسان.
    Elle a félicité la Bolivie de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وهنأت سويسرا بوليفيا على الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة.
    L'intervenante réitère l'invitation permanente à se rendre sur le territoire de la Lettonie que son pays a lancée à tous les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. UN وأعادت تأكيد الدعوة المفتوحة الموجهة من بلدها إلى جميع المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان لزيارة لاتفيا.
    Alex, comment se passent les visites ? Open Subtitles أليكس، كيف تجري الدعوة المفتوحة لايجار الشقة
    699. Le Pérou a résumé les engagements qu'il avait pris volontairement lors du premier Examen et a souligné que l'invitation générale adressée en 2002 à tous les mécanismes relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies de se rendre au Pérou était toujours valable. UN 699- وقدمت بيرو عرضاً موجزاً عن الالتزامات الطوعية التي أخذتها على نفسها في سياق الاستعراض الأول، مؤكدة أن الدعوة المفتوحة التي وجهتها في عام 2002 إلى جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة لزيارة البلد لا تزال صالحة.
    48. L'Ukraine a pris note avec satisfaction De l'invitation ouverte adressée par Chypre aux procédures spéciales. UN 48- ولاحظت أوكرانيا بارتياح الدعوة المفتوحة التي وجهتها قبرص إلى الإجراءات الخاصة.
    :: Maintenir l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales et engager avec elles un dialogue aussi large qu'elles l'estimeront nécessaire. UN :: الإبقاء على الدعوة المفتوحة إلى نظام الإجراءات الخاصة والانخراط في حوار واسع بالدرجة التي يرونها لازمة.
    Il a relevé qu'en dépit de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, aucune visite dans le pays n'avait eu lieu encore. UN ولاحظت عدم إجراء أي زيارة قطرية حتى الآن بالرغم من الدعوة المفتوحة الموجهة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Votre décision de ne pas rencontrer de représentants officiels de la Yougoslavie est d'autant plus difficile à accepter qu'une invitation permanente à vous rendre en République fédérale de Yougoslavie vous a été adressée. UN وقراركم بعدم مقابلة المسؤولين اليوغوسلافيين يزداد قبوله صعوبة في ضوء الدعوة المفتوحة الممتدة التي وجهت إليكم لزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Elle appréciait l'invitation permanente à l'adresse des procédures spéciales et la place de plus en plus grande faite à la société civile dans la formulation et la mise en œuvre des politiques nationales en matière de droits de l'homme. UN وأثنت على الدعوة المفتوحة لممثلي الإجراءات الخاصة وعلى المكانة المتزايدة الأهمية التي يحظى بها المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    10. L'Allemagne accepte la recommandation et renvoie à l'invitation permanente qu'elle a adressée aux procédures spéciales. UN 10- تقبل ألمانيا بالتوصية وتشير إلى الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Le Mexique a recommandé que dans le cadre de l'invitation permanente qu'elle avait donnée aux responsables des procédures spéciales, l'Allemagne encourage la visite du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, particulièrement des femmes et des enfants. UN وأوصت المكسيك ألمانيا، في إطار الدعوة المفتوحة والدائمة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة، بأن تشجع زيارة المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    La Commission arabe des droits humains a demandé un complément d'information sur la recommandation 9, énoncée au paragraphe 81, concernant l'invitation permanente des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN كما طلبت تلقي مزيد من المعلومات عن التوصية 9 الواردة في الفقرة 81 بشأن الدعوة المفتوحة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    Maintien de l'invitation permanente adressée à tous les titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales pour qu'ils se rendent en visite dans le pays et maintien de l'engagement pris de collaborer avec ces procédures et de se soumettre à la surveillance internationale UN الإبقاء على الدعوة المفتوحة الموجهة إلى الإجراءات المواضيعية الخاصة لزيارة البلد وعلى التزامها بالتعاون على نطاق واسع مع الإجراءات المذكورة وإبقاء أبوابها مفتوحة أمام عمليات الفحص الدولي.
    Il y a des gens pour les visites de... Salut, Gina. Open Subtitles هناك الكثير مِنْ الناسِ عند الدعوة المفتوحة...
    Elle a vu les visites ? Open Subtitles هَلْ رَأتْ الدعوة المفتوحة للشقة ؟
    :: Renouveler l'invitation ouverte adressée le 1er juillet 2010 aux titulaires de mandat au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme; UN :: تجديد الدعوة المفتوحة المقدمة لولايات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، الصادرة بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد