ويكيبيديا

    "الدفاع المشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • légitime défense
        
    • de défendre le
        
    • légitimes de défense
        
    Ces engagements n'affectent pas le droit à la légitime défense, tel que consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع المشروع عن النفس، على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Celui-ci doit jouir par contre de son droit de légitime défense conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN ويجب أن يتاح لهذا اﻷخير التمتع بحق الدفاع المشروع عن النفس وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La législation spécifie quelles sont les autorités qui peuvent donner l'ordre de faire feu dans les cas autres que la légitime défense. UN ويحدد التشريع السلطات التي يجوز لها إعطاء أمر بإطلاق النار في الحالات اﻷخرى غير حالة الدفاع المشروع عن النفس.
    Le droit de légitime défense ne saurait s'exercer que comme celui de tous les États à la défense commune de tous. UN فحق الدفاع المشروع عن النفس لا يمكن أن يمارس إلا كحق لجميع الدول قصد الدفاع المشترك على الجميع.
    Il ne doit pas non plus compromettre le droit de légitime défense consacré à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, y compris le droit qu'ont les États d'acquérir les armes nécessaires à leur sécurité. UN ولا يجوز أيضا أن تخل بحق الدفاع المشروع عن النفس المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك حق الدول في الحصول على الأسلحة التي تحتاجها لضمان أمنها الوطني.
    Les dispositions du traité seront appliquées dans le respect du droit de légitime défense des États parties. UN تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو لا يعطل حق الدول الأطراف في الدفاع المشروع عن النفس.
    Elle estime que le droit à la légitime défense ne peut être invoqué pour justifier l'emploi des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes. UN وترى أن الحق في الدفاع المشروع عن النفس لا يجوز التذرع به لتبرير استعمال أسلحة نووية ضد دول لا تملكها.
    En conséquence, Cuba ne peut renoncer à l'utilisation de ces armes dans les efforts qu'elle déploie pour sauvegarder sa souveraineté et son intégrité territoriale, conformément au droit de légitime défense énoncé dans la Charte. UN وبالتالي، لا يمكن لكوبا أن تتخلى عن استخدام مثل هذه الأسلحة في جهودها الرامية إلى الحفاظ على سيادتها وسلامة أراضيها، وذلك تمشياً مع الحق في الدفاع المشروع المعترف به في الميثاق.
    Cela correspond au droit de légitime défense, tel qu'il est consacré dans la Charte des Nations Unies. UN وهذا يتفق مع الحق في الدفاع المشروع عن النفس، كما يقره ميثاق الأمم المتحدة.
    Bien entendu, les États, dans l'exercice de leur droit de légitime défense, ont besoin de la légitimité des Nations Unies. UN ويجب، بطبيعة الحال، على الدول التي تمارس الدفاع المشروع عن النفس أن تحصل على تأكيد لتلك المشروعية من الأمم المتحدة.
    Une loi internationale forte mise en oeuvre avec vigueur n'enlève rien au principe de la légitime défense. UN والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع.
    La question des mines met en jeu des préoccupations internationales, de même que les besoins de légitime défense des États souverains. UN إن مشكلة الألغام تنطوي على شواغل دولية، إلى جانب مقتضيات الدفاع المشروع عن النفس بالنسبة للدول ذات السيادة.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 15 heures; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 13 h 50; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1350.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 12 h 30; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1230.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 12 h 35. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1235.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 17 h 37; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1737.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 13 heures; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1300.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 15 heures; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 13 h 15. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1315.
    Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes ont contraint les assaillants à rebrousser chemin à 5 h 30. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 00/11.
    :: Les armes devant être exportées peuvent être utilisées à des fins autres que la satisfaction des besoins légitimes de défense et de sécurité de l'État destinataire. UN :: ما إذا كانت الأسلحة المزمع تصديرها يحتمل استعمالها في غرض غير غرض الدفاع المشروع للبلد المستورد أو لاحتياجاته الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد