Dans chaque quartier de Kigali était organisé un groupe de miliciens dépendant de la milice armée de la Coalition pour la défense de la République (CDR). | UN | وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية. |
Dans chaque quartier de Kigali était organisé un groupe de miliciens dépendant de la milice armée de la Coalition pour la défense de la République (CDR). | UN | وكانت تنظم، في كل حي من أحياء كيغالي، مجموعة من أفراد الميليشيا تابعة للميليشيا المسلحة لائتلاف الدفاع عن الجمهورية. |
Faut-il rappeler que M. Jean Bosco Barayagwiza est l'un des grands concepteurs et idéologues du parti extrémiste Coalition pour la défense de la République, appendice de l'aile dure du Mouvement révolutionnaire national pour le développement? | UN | وجدير بالذكر أن السيد جان بوسكو باراياغويزا، من أهم واضعي فكرة ونظريات الحزب المتطرف لتحالف الدفاع عن الجمهورية التابع للجناح المتشدد للحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية. |
Néanmoins, cette crise militaro-politique a permis un rassemblement des acteurs politiques et sociaux, aux niveaux national et régional, pour la défense de la République et de l'intégrité territoriale du pays. | UN | بيد أن هذه الأزمة العسكرية - السياسية أدت إلى تجميع الجهات الفاعلة السياسية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل الدفاع عن الجمهورية وسلامة الإقليم. |
Il s'est contenté, pendant un certain temps, d'être officiellement " Conseiller politique " du CDR à l'échelon national. | UN | واكتفى بالاحتفاظ بمنصبه الرسمي بوصفه " المستشار السياسي " لحزب تحالف الدفاع عن الجمهورية على الصعيد الوطني لفترة. |
On a signalé que des membres de l'armée rwandaise, de la garde du Président, de la gendarmerie, des milices du parti extrémiste " Coalition hutue pour la défense de la République " et de l'ancien parti unique " Mouvement républicain national pour la démocratie et le développement " étaient responsables de ces massacres. | UN | وقد ورد أن مسؤولية ارتكاب تلك المجازر تقع على عاتق أفراد الجيش الرواندي والحرس الجمهوري ووحدات حفظ النظام العام ومليشيات حزب الائتلاف من أجل الدفاع عن الجمهورية الهوتي المتطرف والحزب الواحد القديم المسمى الحركة الجمهورية الوطنية من أجل الديمقراطية والتنمية. |
Barayagwiza était le cerveau de la Coalition pour la défense de la République (CDR) qui, de toutes les organisations responsables du génocide perpétré en 1994 au Rwanda, était sans doute la plus extrémiste. | UN | لعل أكثر منظمة تطرفا بين المنظمات السياسية المسؤولة عن اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٩٤، في رواندا، " تحالف الدفاع عن الجمهورية " . وكانت هذه المنظمة من بنات أفكار السيد باراياغويزا. |
Les 21 et 22 février, M. Félicien Gatabazi, Ministre des travaux publics et Secrétaire général du Parti social démocrate (PSD), et M. Martin Buchnyana, Président de la Coalition pour la défense de la République (CDR), ont été assassinés. | UN | وفي ٢١ و ٢٢ شباط/فبراير، قتل السيد فيليسيان غاتابازي، وزير اﻷشغال العامة واﻷمين العام للحزب الديمقراطي الاجتماعي، والسيد مارتن بوتشنيانا رئيس ائتلاف الدفاع عن الجمهورية. |
Cette liberté peut être restreinte par la loi pour les besoins de poursuites pénales, la prévention de la propagation de maladies contagieuses ou pour les besoins de la défense de la République de Serbie (art. 17). | UN | ولا يقيد القانون حرية الحركة والإقامة إلا إذا لزم ذلك لسير الإجراءات الجنائية أو منع الأمراض أو لأسباب الدفاع عن الجمهورية (المادة 17). |
Dans son premier rapport (E/CN.4/1995/7 en date du 28 juin 1994), le Rapporteur spécial a fait état de la perpétration de massacres de grande ampleur organisés et exécutés par des milices hutues interahamwe, proches du Mouvement révolutionnaire national pour la démocratie et le développement (MRND), et impuzamugambi, proches de la Coalition pour la défense de la République (CRD). | UN | وأشار في تقريره اﻷول E/CN.4/1995/7) المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤(، الى حدوث مذابح على نطاق كبير نظمتها ونفذتها ميليشيا الهوتو المسماة " انترهاموي " ، بالاشتراك مع الحركة الوطنية الثورية من أجل التنمية، والميليشيا المسماة " أمبوزاموغامبي " ، بالاشتراك مع التحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية. |
c) De personnes privées telles que les miliciens, les responsables de partis politiques extrémistes (le Mouvement républicain national du développement et de la démocratie - MRND - et la Coalition pour la défense de la République - CDR -) ou les fondateurs et les animateurs de la RTLM; | UN | )ج( أشخاص طبيعيون مثل أفراد الميليشيات، والمسؤولين عن اﻷحزاب السياسية المتطرفة )الحركة الجمهورية الوطنية للتنمية والديمقراطية، والتحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية(، أو مؤسسي هيئة الاذاعة والتلفزة الحرة للتلال اﻷلف والعاملين فيها؛ |
c) De personnes privées telles que les miliciens, les responsables de partis politiques extrémistes (le Mouvement républicain national du développement et de la démocratie - MRND - et la Coalition pour la défense de la République - CDR -) ou les fondateurs et les animateurs de la RTLM; | UN | )ج( أشخاص طبيعيون مثل أفراد الميليشيات، والمسؤولين عن اﻷحزاب السياسية المتطرفة )الحركة الجمهورية الوطنية للتنمية والديمقراطية، والتحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية(، أو مؤسسي هيئة الاذاعة والتلفزة الحرة للتلال اﻷلف والعاملين فيها؛ |
g) Pendant que le génocide faisait rage, en avril-mai de cette année, des fonctionnaires du HCR ont osé prétendre mensongèrement que des forces du FPR étaient responsables du génocide, alors que le monde entier pouvait voir les miliciens du Mouvement révolutionnaire national pour le développement/Coalition pour la défense de la République (MRND/CDR) et les ex-membres des forces gouvernementales massacrer des innocents en plein jour; | UN | )ز( لقد تجرأ مسؤولون من المفوضية، في أوج عملية اﻹبادة الجماعية في نيسان/أبريل وأيار/ مايو من هذه السنة، على نقل أنباء خاطئة تفيد بأن قوات الجبهة الوطنية الرواندية مسؤولة عن عملية اﻹبادة الجماعية. ومع ذلك فقد شهد العالم كله ميليشيات الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية/التحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية وقوات حكومة رواندا السابقة وهي تقتل السكان اﻷبرياء في وضح النهار؛ |
39. Dans son premier rapport (S/1994/1157, annexe I) en date du 28 juin 1994, le Rapporteur spécial a fait état de la perpétration de massacres de grande ampleur organisés et exécutés par des milices hutues interahamwe, proches du Mouvement révolutionnaire national pour la démocratie et le développement (MRND), et impuzamugambi ( " ceux qui ont le même but " ), proches de la Coalition pour la défense de la République (CRD). | UN | ٣٩ - وأفاد المقرر الخاص في تقريره اﻷول S/1994/1157)، المرفق( المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بحدوث مذابح على نطاق كبير نظمتها ونفذتها ميليشيا الهوتو المسماة " انتراهاموي " ، الوثيقة الصلة بالحركة الوطنية الثورية من أجل الديمقراطية والتنمية، والميليشيا المسماة " أمبوزاموغامبي " )ذو الهدف الواحد( الوثيقة الصلة بالتحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية. |
Français Page Après le décès de Bucyana, qui était le Président national du CDR, Barayagwiza n'a plus jugé nécessaire de se dissimuler et il a pris sa suite. | UN | وبعد وفاة السيد بوسيانا، رئيس التحالف، لم ير السيد باراياغويزا داع للاحتفاظ بواجهة، واستولى على منصب الرئيس الوطني لتحالف الدفاع عن الجمهورية. |