A ce jour, les avocats locaux se seraient montrés réticents à prendre la défense des accusés. | UN | وحتى هذا اليوم، لا يزال المحامون المحليون مترددين في الدفاع عن المتهمين. |
Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. | UN | كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين. |
Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. | UN | كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين. |
C'est dans le courant du mois de février 1997 que trois premiers avocats étrangers sont attendus au Burundi, afin qu'ils puissent épauler leurs collègues burundais dans la défense des prévenus dont les cas seront examinés au cours de la troisième session des chambres criminelles de Bujumbura, Gitega et Ngozi (voir aussi à ce sujet A/51/459, par. 52 à 54). | UN | وينتظر وصول ثلاثة محامين أجانب إلى بوروندي خلال شهر شباط/فبراير ٧٩٩١ لمساعدة زملائهم البورونديين في الدفاع عن المتهمين الذين ستتم محاكمتهم خلال الدورة الثالثة للدوائر الجنائيـة فــي بوجمبورا وغيتيغا وانغوزيه )انظر أيضا في هذا الشأن الوثيقة E/51/459، الفقرات من ٢٥ إلى ٤٥(. |
La Section de l'administration du centre de détention et des questions relatives aux conseils de la défense a continué à apporter son soutien aux équipes de la défense représentant des accusés ou suspects indigents. | UN | وواصل قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز تقديم الدعم إلى أفرقة الدفاع عن المتهمين أو المشتبه فيهم المعوزين. |
Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. | UN | كما أُذن لفريق من المحاميين من بلغاريا بالمساعدة في الدفاع عن المتهمين. |
Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. | UN | كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين. |
Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. | UN | كما أُذن لفريق من المحامين من بلغاريا بالمساعدة في الدفاع عن المتهمين. |
Le Bureau d'aide juridictionnelle a continué d'assurer la commission d'office de conseils à la défense des accusés au Tribunal. | UN | وواصل مكتب المساعدة القانونية دعمه فيما يتعلق بتعيين محامي الدفاع عن المتهمين بالمحكمة. |
Selon le groupe d'avocats ayant assuré la défense des accusés au cours du procès, " l'accusation n'a fourni aucune preuve de l'implication des accusés dans un complot visant à renverser le régime et à assassiner de hauts responsables et des personnalités en vue. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن فريق المحامين الذي تولى الدفاع عن المتهمين أثناء المحاكمة ذكر أن " الاتهام لم يقدم أية أدلة تثبت تآمر المتهمين بهدف قلب النظام الحالي واغتيال كبار المسؤولين والقادة الشعبيين. |
La République de Serbie continue de coopérer avec le TPIY afin de répondre, dans des délais raisonnables, à toutes les demandes d'assistance, de quelque forme que ce soit, parmi lesquelles figurent la coopération avec les Chambres du Tribunal, le secrétariat et le Bureau du Procureur, ainsi que la défense des accusés. | UN | تواصل جمهورية صربيا التعاون مع المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة في ما يتعلق بالاستجابة حسنة التوقيت لجميع أشكال طلبات المساعدة، التي تشمل التعاون مع دوائر المحكمة والأمانة ومكتب المدعي العام وممثلي الدفاع عن المتهمين. |
17. Le Gouvernement n'a pas nié non plus que les avocats qui avaient initialement assumé la défense des accusés avaient été en butte à des actes d'intimidation et de harcèlement. | UN | 17- ولم يكن هناك أي إنكار لسلسلة المضايقات والتخويف التي تعرض لها المحامون الذين كانوا يعملون في الدفاع عن المتهمين أساساً. |
49. Le programme d'assistance judiciaire bénéficie depuis février 1997 du précieux concours de six avocats étrangers, pour la plupart africains, qui sont recrutés ponctuellement à l'occasion de la tenue des sessions des chambres criminelles à Bujumbura, à Gitega et à Ngozi, travaillant aux côtés de leurs homologues burundais pour la défense des accusés et des victimes. | UN | ٩٤- ويستفيد برنامج المساعدة القضائية منذ شهر شباط/فبراير ٧٩٩١ من الدعم الثمين المقدم من ستة محامين أجانب، أغلبهم من اﻷفارقة، يعيﱠنون بصورة مؤقتة بمناسبة انعقاد الدوائر الجنائية في بوجمبورا وغيتيغا ونغوزي ليعملوا مع نظائرهم البورونديين بغية الدفاع عن المتهمين والضحايا. |
S'occupe des affaires contentieuses (droit pénal et procédure pénale), y compris la défense des accusés devant la Subordinate Court et la High Court, des poursuites devant la High Court et la Cour suprême, des affaires contentieuses civiles (droit des obligations, droit de la famille et législation sur les délits civils); administre l'ensemble du Département (y compris les différents bureaux du pays). | UN | العمل بالتقاضي في مجال القانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية، وتولت الدفاع عن المتهمين أمام المحاكم الجزئية والقضاء العالي، ونظر قضايا الاستئناف الجنائية أمام القضاء العالي والمحكمة العليا والنظر في المنازعات المدنية، أي قانون العقود، وقانون اﻷسرة، وقانون اﻷحوال الشخصية. واضطلعت بإدارة جميع شؤون إدارة المساعدة القانونية بمكاتبها المنتشرة في أنحاء البلد. |
Pendant la période considérée, le nombre sans précédent d'affaires pour outrage a en outre amené le Bureau à nommer des amici curiae chargés des enquêtes et des poursuites, ainsi que des conseils de la défense, et à les rémunérer. | UN | كما شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا غير مسبوق من حالات انتهاك حرمة المحكمة، مما استدعى قيام المكتب بتعيين محققين ومدعين عامين، إضافة إلى محاميي الدفاع عن المتهمين من أصدقاء المحكمة، ودفع أجورهم. |