ويكيبيديا

    "الدفاع وقوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de défense et
        
    • la défense et des forces
        
    :: La réforme des corps de défense et de sécurité au moyen de la démobilisation, du désarmement et de la réintégration des ex-combattants FNL est en cours et les résultats sont satisfaisants. UN :: يجري حاليا إصلاح قوات الدفاع وقوات الأمن من خلال تسريح المقاتلين السابقين في قوات التحرير الوطنية ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، والنتائج تبعث على الرضى.
    Les forces de défense et les forces de sécurité collaborent en matière d'échange de renseignements, de formation de personnels, de missions de police et de préparation à la mobilisation. UN وتتعاون قوات الدفاع وقوات الأمن في مجال تبادل المعلومات، وتدريب الأفراد، والقيام بمهام الشرطة، والتحضير للتعبئة.
    Les forces de défense et les forces de sécurité collaborent en matière d'échange de renseignements, de formation de personnels, de missions de police et de préparation à la mobilisation. UN وتتعاون قوات الدفاع وقوات الأمن في مجال تبادل المعلومات، وتدريب الأفراد، والقيام بمهام الشرطة، والتحضير للتعبئة.
    Pour parvenir à une paix durable, il faut prendre d'urgence des mesures dans les domaines prioritaires suivants : la restructuration crédible des forces de défense et de sécurité, l'organisation d'élections législatives libres et régulières, et le relèvement économique et social. UN وإذا ما تعين تحقيق سلام دائم، فإن هناك حاجة إلى القيام بإجراءات عاجلة في المجالات ذات اﻷولوية التالية: إعادة تشكيل قوات الدفاع وقوات اﻷمن على نحو موثوق، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    Les maigres ressources nationales sont en effet détournées au profit du renforcement de la défense et des forces de sécurité. UN فالموارد الوطنية الشحيحة يجري تحويلها لكي تنفق على دعم الدفاع وقوات اﻷمن.
    Dans le cadre de la lutte contre l'impunité, les éléments des forces de défense et de sécurité impliqués dans des actes de torture ont fait l'objet de poursuites judiciaires. UN 15- وفي إطار مكافحة الإفلات من العقاب، خضعت عناصر من قوات الدفاع وقوات الأمن المتورطة في أفعال التعذيب لملاحقات قضائية.
    Des rapports entre les forces de défense et les forces de sécurité UN الفصل 3 - العلاقة بين قوات الدفاع وقوات الأمن
    Des rapports entre les forces de défense et les forces UN العلاقة بين قوات الدفاع وقوات الأمن
    L'absence de financement n'a pas permis la mise en oeuvre du programme de restructuration des forces de défense et de sécurité élaborée avec le concours du BONUCA. UN وبسبب انعدام التمويل، لم يتسن تنفيذ برنامج إعادة تنظيم قوات الدفاع وقوات الأمن، الذي تم وضعه بمساعدة مكتب دعم بناء السلام.
    Il procèdera à la restructuration des forces de défense et de sécurité et pourra bénéficier, à cet effet, de l'avis de conseillers extérieurs et en particulier de l'assistance offerte par la France; UN وستعيد الحكومة تشكيل قوات الدفاع وقوات الأمن ويجوز لها، من أجل هذا الغرض، تلقي النصح من مستشارين خارجيين، ولا سيما تلقي المساعدة المعروضة من فرنسا؛
    Il serait bon d'intégrer le volet prévention du VIH/sida dans les programmes de sensibilisation aux droits de l'homme et de promotion de ces droits, en particulier dans les programmes concernant le cantonnement des forces de défense et les forces de sécurité. UN وسيكون من المستصوب إدراج عنصر الوقاية من هذه الآفة في برامج التوعية بحقوق الإنسان والنهوض بها، ولا سيما البرامج المتعلقة بإقامة المعسكرات لقوات الدفاع وقوات الأمن.
    On peut cependant entrevoir des signes encourageants dans l'évolution de la situation au sein du Gouvernement et en dehors, et dans le comportement du Président, du Premier Ministre, des ministres, d'autres acteurs politiques et des forces de défense et de sécurité. UN غير أن الإشارات الإيجابية ربما ظهرت في عدة تطورات، داخل الحكومة وخارجها، وتتعلق بالرئيس، ورئيس الوزراء والوزراء والفاعلين السياسيين الآخرين وقوات الدفاع وقوات الأمن.
    6. Souligne que la consolidation et le redéploiement des Forces de défense et de sécurité maliennes dans tout le territoire du pays revêtent une importance vitale si l'on veut assurer à longue échéance la sécurité et la stabilité du Mali et protéger le peuple malien ; UN 6 - يشدد على الأهمية الحيوية لتوحيد ونشر قوات الدفاع وقوات الأمن المالية في جميع أنحاء إقليم مالي من أجل ضمان أمن واستقرار مالي في الأجل الطويل وحماية شعب مالي؛
    - L'aboutissement, le 8 avril 2009, de la médiation dans le processus burundais sur un consensus des combattants FNL à intégrer dans les corps de défense et de sécurité des démobilisables et des militants combattants; UN - توصل الوساطة في العملية البوروندية إلى تحقيق توافق في الآراء في صفوف مقاتلي قوات التحرير الوطنية فيما يخص إدماج المسرحين وعناصر الميليشيا في قوات الدفاع وقوات الأمن، وذلك في 8 نيسان/أبريل 2009؛
    :: Le RESCA vient également de mettre à la disposition de notre pays un outil de marquage de tout le stock d'armes gérées par les corps de défense et de sécurité, tandis que la collecte et la destruction des armes obsolètes se poursuivent avec l'assistance du Mines Advisory Group, qui a monté un atelier de destruction qui est opérationnel; UN :: وضع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضا رهن إشارة بلدنا أداة لوسم كامل مخزون الأسلحة التي تديرها قوات الدفاع وقوات الأمن بينما يتواصل برنامج جمع وتدمير الأسلحة المتقادمة بمساعدة الفريق الاستشاري المعني بالألغام، الذي أقام ورشة للتدمير جاهزة للتشغيل.
    23. L'autorité de transition a entrepris des réformes constitutionnelles destinées à renforcer l'arsenal législatif et réglementaire déployé pour garantir le respect des droits de l'homme par les forces de défense et de sécurité. UN 23- وقد قامت السلطة الانتقالية بإصلاحات دستورية لتعزيز الأدوات والأنظمة التشريعية الهادفة إلى ضمان احترام حقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع وقوات الأمن.
    3. Exhorte tous les acteurs, en particulier les forces de défense et de sécurité, à s'abstenir de toute violence, à respecter tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de protection de la population civile; UN 3- يحث جميع الجهات الفاعلة، ولا سيما قوات الدفاع وقوات الأمن، على الامتناع عن أعمال العنف واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك على تحمل مسؤولياتها عن حماية السكان المدنيين؛
    3. Exhorte tous les acteurs, en particulier les forces de défense et de sécurité, à s'abstenir de toute violence, à respecter tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de protection de la population civile; UN 3- يحث جميع الجهات الفاعلة، ولا سيما قوات الدفاع وقوات الأمن، على الامتناع عن أعمال العنف واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك على تحمل مسؤولياتها عن حماية السكان المدنيين؛
    3. Exhorte tous les acteurs, en particulier les forces de défense et de sécurité, à s'abstenir de toute violence, à respecter tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de protection de la population civile; UN 3- يحث جميع الجهات الفاعلة، ولا سيما قوات الدفاع وقوات الأمن، على الامتناع عن أعمال العنف واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك على تحمل مسؤولياتها عن حماية السكان المدنيين؛
    Les accords de Ouagadougou restreignent le champ de la réforme du secteur de la sécurité à la réunification des forces ivoiriennes de défense et de sécurité et des Forces nouvelles, laissant à plus tard, après les élections, la question des politiques et de la nouvelle architecture du secteur de la sécurité du pays. UN 23 - ويحدّ اتفاق واغادوغو نطاق التركيز في مجال إصلاح القطاع الأمني، وبصورة شبه حصرية، على إعادة توحيد قوات الدفاع وقوات الأمن الإيفوارية والقوات الجديدة، ويترك مهمة رسم السياسة الجديدة للقطاع الأمني في كوت ديفوار وتكوين بنيته إلى مرحلة ما بعد الانتخابات.
    Des représentants de la société civile, du secteur de la défense et des forces de sécurité, des anciens combattants et des bailleurs de fonds ont été désignés pour siéger à la Commission en qualité d'observateurs. UN وتم تعيين مراقبين من ممثلي المجتمع المدني وقوات الدفاع وقوات الأمن وقدماء المحاربين والمانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد