ويكيبيديا

    "الدليل الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éléments de preuve
        
    • preuve qui
        
    • Guide
        
    • preuve qu'
        
    • la preuve dont
        
    • le manuel
        
    • preuve que
        
    • pièces
        
    • preuves que
        
    • son Manuel
        
    • les preuves dont
        
    • quels éléments il avait
        
    • indice qu'
        
    • la piste que
        
    À l'issue d'une enquête, la Section évalue les éléments de preuve recueillis. UN 19 - ولدى اختتام تحقيق، يتولى القسم تقييم الدليل الذي تم الحصول عليه.
    Et qu'il avait la preuve qui lui avait toujours échappée, qui confirmerait non seulement l'existence de vie extraterrestre, mais aussi l'enlèvement de sa sœur. Open Subtitles وأنه وجد أخيراً الدليل الذي كان يفر منه, مما سيصادق ليس فقط على وجود مخلوقات فضائية, بل على اختطاف أخته سامانثا.
    OBSERVATIONS RELATIVES AU Guide DES QUESTIONS DONT EST SAISIE UN تعليقات على الدليل الذي أعده الرئيس للقضايا
    La voilà, la preuve qu'on peut donner à la police. Open Subtitles هنا، أخيراً، الدليل الذي يمكننا أخذه لعند الشرطة
    C'est la preuve dont on a besoin pour montrer à l'Enclave ce que Camille a fait. Open Subtitles وهو الدليل الذي نحتاجة لإظهاره للمجلس على ما كانت تفعله كميل
    le manuel, qui a été achevé en 1998, n'est pas encore publié. UN ولم يتم بعد نشر الدليل الذي وُضع في صيغته النهائية في عام 1998.
    J'ai donc la preuve que l'instruction est importante pour les filles comme pour les garçons. UN لذلك فإن عندي الدليل الذي يفيد أن التعليم مهم للفتاة مثلما هو كذلك بالنسبة للفتى.
    Tu sais, une des pièces à conviction que t'as utilisé pour déduire que tu as envoyé les fleurs... était tes sentiments pour Holly. Open Subtitles أتعلم؟ ،قطعة من الدليل الذي استخدمته لتستنتج أنك أرسلت الزهور
    J'exige de connaître les preuves que vous avez contre moi. Open Subtitles أنا أطالب بمعرفة ماهو الدليل الذي تملكه ضدّي
    318. Les éléments de preuve fournis par Tripod montrent que le laryngoscope a été expédié en Iraq le 24 janvier 1990. UN 318- ويتبين من الدليل الذي قدمته الشركة أن المنظار شحن إلى العراق في 24 كانون الثاني/يناير 1990.
    Le Rwanda met le Groupe au défit de soumettre pour examen les éléments de preuve d'une telle présence résiduelle secrète en République démocratique du Congo dont il est censé disposer. UN وتطالب رواندا الفريق بأن يقدم الدليل الذي بحوزته عن وجود متبقٍ خفي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاستعراضه.
    Les autorités de l'administration publique ont 1'obligation de prendre en compte les éléments de preuve que présente le défenseur public dans l'argumentation de son jugement, ainsi que les mesures qu'il propose. UN وتلتزم سلطات الإدارة العامة بالتعامل مع الدليل الذي يقدمه أمين المظالم في حيثيات الحكم والتدابير التي يقترحها.
    Il a déposé une preuve qui impliquerait O'Brien... le téléphone utilisé pour contacter Ramirez... et ensuite il écrit une recommandation dont il savait qu'elle allait prouver qu O'Brien avait un mobile pour ce meurtre. Open Subtitles زرع الدليل الذي يورط اوبراين الهاتف الذي استعمل للاتصال براميرز ثم كتب رسالة توصية التي
    Juste la preuve qui nous en dira plus sur ses actions. Open Subtitles فقط الدليل الذي يَذْهبُ لإخْبارنا عن أعمالِه.
    En outre, le manuel ou le Guide qui serait élaboré par le secrétariat à l'usage des agents des douanes aiderait également les Parties. UN كما أن المرشد أو الدليل الذي ستعده الأمانة لاستخدام موظفي الجمارك سوف يساعد الأطراف.
    Cette approche n'est pas applicable dans la pratique et elle est incompatible avec l'objet du projet de Guide qui est d'encourager le crédit garanti. UN وهذا النهج غير قابل للتطبيق العملي وهو يتنافى مع هدف مشروع الدليل الذي يتمثل في تشجيع الائتمان المضمون.
    Dis au président que nous avons la preuve qu'il cherche. Open Subtitles أولا قل للرئيس أننا نمتلك الدليل الذي يريده
    Je vais continuer à chercher dans les restes... peut-être trouverais-je la preuve dont nous avons besoin. Open Subtitles سأبقى أفحص البقايا علنا نجد الدليل الذي نبحث عنه
    Le Comité juge que les pièces fournies par Enka étayent dûment cet élément de perte et que ce solde a été correctement calculé. UN ويرى الفريق أن الدليل الذي قدمته الشركة يؤيد هذا البند من المطالبة بشكل كاف وأن الشركة قد حسبت بدقة الرصيد غير المستهلك من تكاليف سد الانضاب.
    Le PNUD, auquel cette recommandation avait aussi été adressée par le Comité, a modifié en conséquence son Manuel sur l'exécution nationale. UN وبادر البرنامج الإنمائي، الذي وجهت إليه أيضا هذه التوصية، إلى تعديل الدليل الذي يصدره عن التنفيذ الوطني.
    Je pense que nous avons toutes les preuves dont nous avons besoin. Open Subtitles أعتقد أنني أملك الدليل الذي نحتاجه.
    Cependant, aucun des deux n'indiquait dans sa décision ce qu'il entendait par < < intérêt supérieur > > et < < danger psychologique > > , ni quels éléments il avait pris en considération pour conclure à l'existence dudit danger. UN ولكن الحكم في كلتا المحكمتين لا يشرح ما تقصده كل محكمة من هذين اللفظين " المصالح الفضلى " و " الخطر النفسي " ، كما لم تبينا الدليل الذي استندتا إليه من أجل التوصل إلى الاستنتاج القائل بوجود هذا الخطر في الواقع.
    Et tu m'as donné l'indice qu'il me fallait. Open Subtitles ‏‏وأنت أعطيتني الدليل الذي كنت بحاجة إليه ‏للقيام بذلك. ‏
    Nous avons suivi la piste que mon père a mentionnée. Open Subtitles تبعنا الدليل الذي ذكره أبي واستناداً على ما وجدنها لا نظن بعد الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد