ويكيبيديا

    "الدموي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sanglant
        
    • sang
        
    • sanglante
        
    • hématome
        
    • sanguinaire
        
    • foutu
        
    • foutue
        
    • dialyse
        
    • meurtrier
        
    • meurtrière
        
    • sanguin
        
    • Bloody
        
    • ensanglanté
        
    • ensanglantée
        
    • circulatoire
        
    La République française et la Fédération de Russie poursuivent leurs efforts pour interrompre au plus vite le conflit sanglant au Haut-Karabakh, qui provoque la souffrance profonde de millions de personnes, avant tout des Arméniens et des Azerbaïdjanais. UN تواصل الجمهورية الفرنسية والاتحاد الروسي جهودهما من أجل وقف النزاع الدموي بأسرع ما يمكن في ناغــورني كاراباخ، ذلك النــزاع الذي سبب معانــاة شديدة لملاييــن البشر، وبخاصة من اﻷرمن واﻷذربيجانيين.
    Le Gouvernement et le peuple namibiens attendent effectivement le règlement fructueux de ce conflit sanglant. UN إن حكومة ناميبيـــا وشعبها يترقبان فعلا الوصــــول إلى حل ناجــح لهذا الصراع الدموي.
    La communauté internationale représentée à l'ONU doit immédiatement mettre fin à l'effusion de sang en cours dans la bande de Gaza. UN وعلى المجتمع الدولي، ممثلا في الأمم المتحدة، والحالة هذه، أن يتحرك فورا لإيقاف هذا النزيف الدموي الجاري في قطاع غزة.
    Si c'est la lune de sang qui a tué toutes ces personnes à la maison, on ne veut en faire partie. Open Subtitles إن كانت تراهات القمر الدموي هذه ما قتلت كل اولئك الأشخاص بالمنزل فلا نريد أي شيء منها
    Combien de morts a fait cette sanglante attaque narnienne... dont vous êtes le seul survivant ? Open Subtitles كم رجلاً قتل في هذا الهجوم الدموي ؟ والذين أنت حزين عليهم بشدّة
    Malgré la lutte sanglante si regrettable, le Yémen frère a maintenu son unité. UN وبالرغم من الصراع الدموي المؤسف، فقد بقيت لليمن الشقيق وحدته.
    Alors, je pourrais faire une craniectomie et décompresser l'hématome. Open Subtitles الآن قد أستطيع إزالة جزء من الجمجمة وصولاً للدماغ وإزالة الضغط عن الورم الدموي
    Les nations du monde ont lourdement investi dans le conflit long et sanglant de l'Afghanistan. UN لقد استثمرت دول العالم مبالغ ضخمة في الصراع الدموي الطويل في أفغانستان.
    Les nations du monde ont lourdement investi dans le long et sanglant conflit en Afghanistan. UN لقد استثمرت أمم العالم الكثير في الصراع الدموي والطويل في أفغانستان.
    Une démarche globale reste également nécessaire en Somalie, pays qui est depuis trop longtemps synonyme de guerre civile et de conflit sanglant. UN وهناك حاجة أيضاً إلى اتباع نهج شامل في الصومال، ذلك البلد الذي صار صنوا للحرب الأهلية والصراع الدموي لفترة طال أمدها.
    Cette effusion de sang peut s'arrêter en une seconde. UN إن من الممكن وقف هذا النـزف الدموي في لحظة واحدة.
    Le plan que la partie abkhaze a soigneusement ourdi est le suivant : inciter dans un premier temps la population géorgienne à la révolte, puis noyer cette révolte dans le sang. UN والهدف من المخطط اﻷبخازي المحكم هو أولا استفزاز المقاومة الجورجية وثانيا قمعها باﻹرهاب الدموي.
    La Syrie est extrêmement préoccupée par la situation générale en Afghanistan, notamment les effusions de sang chroniques. UN إن سوريا يساورها بالغ القلق إزاء الحالة العامة في أفغانستان نتيجة لاستمرار الاقتتال الدموي.
    Ce procès monté ressemble à un jugement du Moyen-Age, avec des détenus dans des cages en fer et des spectateurs impatients d'assister à une revanche sanglante contre des hétérodoxes. UN وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة.
    Selon des données préliminaires, trois citoyens géorgiens, dont une femme, sont morts à la suite de cette attaque sanglante. UN فقد أفادت معلومات أولية أن ثلاثة مواطنين جورجيين، من بينهم امرأة، لقوا مصرعهم في هذا العدوان الدموي.
    Au regard de la sanglante histoire de l'Europe durant les derniers millénaires, nous considérons que ce fait est exceptionnel. UN وفي ضوء التاريخ الأوروبي الدموي أثناء الألفيات السابقة، نرى في هذا إنجاز جدير بالملاحظة.
    L'intervention est terminée. Mais son hématome était volumineux. Open Subtitles لقد خرج من غرفة العمليات لكن الورم الدموي كان كبيرا جدا
    Puisse chaque pays, en réfléchissant aux moyens de régler ce conflit sanguinaire, se souvenir de sa propre histoire et des vicissitudes de son existence. UN وحبذا لو تذكر كل بلد وهو يفكر في سبل تسوية هذا النزاع الدموي تاريخه هو، وتعاقب اﻷحداث التي رسمت مصيره.
    Je dis que nous le rejoignions lui et le reste de l'équipe au lieu de traîner dans ce foutu marécage. Open Subtitles وأنا أقول نحن نضم صوتنا له وبقية أفراد طاقم الطائرة بدلا من التلويث حولها في هذا المستنقع الدموي.
    Il vous a dit qu'il se tiendrait et mourrait aux côtés de ses hommes dans cette foutue lande. Open Subtitles قال لك أن سيقف ويموت مع رجاله في ذلك المستنقع الدموي
    La dialyse va filtrer son sang. Open Subtitles التحالّ الدموي سيقوم بتنقية دمها ليس هناك ما يُنقّى
    Il est regrettable que la session soit assombrie par la situation au Moyen Orient, où se poursuit un conflit meurtrier. UN ولسوء الحظ، فإن الدورة قد انشغلت أيضا بالوضع في الشرق الأوسط، حيث لا يزال الصراع الدموي مستمرا.
    Les tentatives auxquelles se livrent les forces armées de l'agresseur pour s'ouvrir un passage vers Beïlagan, en plein territoire azerbaïdjanais, où vit le long de cette route une population pacifique provenant des districts précédemment occupés, font surgir la menace d'une nouvelle escalade, encore plus meurtrière, du conflit. UN إذ أن محاولات قوات المعتدي المسلحة لاختراق منطقة بيلاجان، داخل اﻷراضي اﻷذربيجانية، التي ينتشر فيها اﻵلاف من المدنيين، على طوال جميع الطرق، وهم المدنيون القادمون من المقاطعات التي سبق احتلالها تمثل تهديدا بالتصعيد الدموي للنزاع.
    Faire un stent de pipeline et de restauration sanguin vers le basilaire ? Open Subtitles بوضع دعامة واستعادة التدفق الدموي للشريان؟
    Passez moi Rupert Bloody au téléphone si vous devez le faire Open Subtitles خذ لي روبرت مردوخ الدموي على الهاتف إذا كان لديك.
    Mais quand je me suis retourné, c'était Breckinridge, qui se tenait debout, avec un couteau ensanglanté dans ses mains. Open Subtitles ولكن عندما التفت حولها، و كان بريكنريدج، يقف هناك مع ... مع سكين الدموي في يديه.
    L'histoire contemporaine particulièrement ensanglantée de ce vieux continent a montré plus d'une fois les résultats funestes et honteux de telles attitudes. UN إن التاريخ المعاصر لقارتنا القديمة الدموي بشكل خاص، أظهر أكثر من مرة النتيجة الوخيمة والمشينة لهذه المواقف.
    Maladies de l'appareil circulatoire/maladies cardiaques - 28,8 % UN أمراض الجهاز الدموي/مرض القلب - 28.8 في المائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد