ويكيبيديا

    "الدنيا النموذجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • minima
        
    • pour l'élaboration
        
    • l'Ensemble
        
    • concernant l
        
    Premièrement, la cour devrait s'assurer que l'Etat en question dispose d'installations qui répondent à l'Ensemble de règles minima des Nations Unies concernant le traitement des prisonniers. UN فأولا، ينبغي أن تكون المحكمة مقتنعة بأن الدولة لديها مرفق مستوف لقواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Cet engagement répond aux règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour mineurs. UN ويتفق ذلك مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Il devrait faire en sorte que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus soit pleinement respecté dans toutes les prisons du pays. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان الاحترام التام للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في جميع سجون البلد.
    l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus adopté par l'ONU joue un rôle important dans les systèmes correctionnels thaïlandais. UN وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند.
    Il devrait faire en sorte que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus soit pleinement respecté dans toutes les prisons du pays. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان الاحترام التام للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في جميع سجون البلد.
    Conformément à la règle 21 de l'Ensemble de règles minima, chaque détenu qui n'est pas occupé à un travail en plein air doit avoir, si le temps le permet, une heure au moins par jour d'exercice physique approprié. UN وتنص أحكام المادة 21 من قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء على منح كل سجين غير منخرط في عمل خارجي، ساعة واحدة على الأقل لممارسة رياضة مناسبة في الهواء الطلق، إذا توفر الطقس المناسب.
    L'essentiel de l'assistance a porté sur le respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    La loi régissant les prisons a été promulguée après l'adoption de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et conformément aux principes qui y sont énoncés. UN ويشار إلى أن قانون السجون جاء بعد صدور قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، ومتفقاً مع أحكامها.
    Il a été recommandé dans une résolution concernant l'application pratique de règles et normes minima concernant le traitement des détenus, proposée par les Pays-Bas et d'autres Gouvernements. UN وأشيد به في قرار بشأن التنفيذ العملي للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء اقترحته هولندا وحكومات أخرى.
    l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus est un exemple de ce type de normes. UN وأحد أمثلة ذلك هو القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Quoi qu'il en soit, leurs conditions de détention constituent une violation intégrale des règles minima des Nations Unies pour le traitement des prisonniers. UN وعلى أية حال، فإن أوضاعهم تشكل مخالفة تامة لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Ces conditions sont conformes aux dispositions de l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus ainsi que des Règles pénitentiaires européennes. UN وتستجيب ظروف السجن لأحكام قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية كمعاملة السجناء، وكذلك لقواعد السجون الأوروبية.
    Il a également rappelé les dispositions de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, notamment des détenus malades. UN كما ذكَّر بأحكام القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء فيما يتعلق منها بمعاملة السجناء المرضى.
    Ces dispositions ont été directement reprises de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وأدخلت تلك الأحكام في العهد مباشرة من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    2013/35 Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    vi) Mise en œuvre de l'Ensemble de règles minima des Nations Unies UN ' 6` تنفيذ القواعد الدنيا النموذجية الأساسية للأمم المتحدة.
    formation aux Règles de Bangkok et à l'Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus; UN التدريب على قواعد بانكوك والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء؛
    En particulier, l'État partie devrait prendre en considération l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضع في اعتبارها قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Par exemple, les Règles minima des Nations Unies pour l'élaboration de mesures non privatives de liberté (Règles de Tokyo) résolution 45/110 de l'Assemblée générale pourraient être davantage appliquées dans la législation nationale. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تطبيق قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية ) " قواعد طوكيو " ، قرار الجمعية العامة ٤٥/١١٠(، بصورة أوسع نطاقا في التشريعات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد