La participation de l'industrie devrait notamment être renforcée. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي تعزيز مشاركة الدوائر الصناعية. |
Des études toxicologiques ont aussi été présentées par l'industrie en vertu de l'article 70 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. | UN | وقدمت الدوائر الصناعية أيضاً دراسات عن السمية وذلك بمقتضى القسم 70 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Organisation de séminaires, conférences, ateliers, cours et inspections pour coopérer avec l'industrie | UN | تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات وحلقات عمل ودورات أكاديمية وعمليات تفتيش من أجل التعاون مع الدوائر الصناعية |
La coopération avec diverses industries du secteur privé qui ont un rapport avec les buts du Programme d'action mondial a en outre été renforcée. | UN | وجرى أيضاً تعزيز التعاون مع العديد من الدوائر الصناعية بالقطاع الخاص ذات الصلة بأهداف برنامج العمل العالمي. |
Les réformes macroéconomiques doivent s’accompagner de stratégies et de programmes propres à susciter la réaction voulue de l’offre parmi les industriels et dans le secteur privé en général. | UN | فهناك حاجة إلى تكميل إصلاحات الاقتصاد الكلي باستراتيجيات وبرامج تهدف إلى توليد الاستجابة المطلوبة من الدوائر الصناعية والقطاع الخاص بصفة عامة فيما يتعلق بالعرض. |
La majeure partie des travaux menés dans le cadre de cette étude a consisté en une série d'entretiens approfondis avec des représentants gouvernementaux et le personnel du secteur industriel, visant à analyser les dispositifs de surveillance existants et à recueillir leurs points de vue sur des options potentiellement réalisables. | UN | ويتمثل القسم الأكبر من الدراسة في سلسلة من المقابلات المتعمقة مع مسؤولي الحكومات والموظفين في الدوائر الصناعية الرامية إلى تحليل النظم التي يستخدمونها الآن وإلى تَفهُم وجهات نظرهم بشأن الخيارات المحتملة القابلة للتطبيق. |
On a aussi souligné l'importance des mesures incitatives pour garantir que l'industrie respectait les politiques. | UN | كذلك أُبرزت أهمية الحوافز في ضمان تقيد الدوائر الصناعية بالسياسات العامة. |
Certaines délégations ont rappelé qu'il importait également de ne pas créer d'obstacles à la participation de l'industrie et du secteur privé. | UN | ونبّه بعض الوفود إلى أنه من المهم أيضا عدم إيجاد مثبطات تثني الدوائر الصناعية والقطاع الخاص عن المشاركة. |
Des études toxicologiques ont aussi été présentées par l'industrie en vertu de l'article 70 de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. | UN | وقدمت الدوائر الصناعية أيضاً دراسات عن السمية وذلك بمقتضى القسم 70 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Il a été donné des exemples d'activités de recherche et de développement menées par l'industrie en ce qui concernait les effets des impacts de débris spatiaux et leur atténuation. | UN | وسيقت أمثلة لأنشطة البحث والتطوير لدى الدوائر الصناعية في مجال آثار الارتطام بالحطام الفضائي وتخفيف الحطام الفضائي. |
On a également fait observer que les découvertes fortuites avaient plus de chances d'être faites par les universités que par l'industrie. | UN | ولوحظ أيضا أنه من الأرجح أن تقوم الأوساط الأكاديمية وليس الدوائر الصناعية بالاكتشافات العرضية. |
Il a été noté que l'industrie jouait également un rôle dans la mise au point de techniques et de pratiques opérationnelles destinées à promouvoir la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | وأشير إلى أنَّ الدوائر الصناعية تلعب أيضاً دوراً في تطوير التكنولوجيا والممارسات التشغيلية من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
Toutefois, il importait, dans l'élaboration de cadres réglementaires, de tenir compte des contributions et des points de vue de l'industrie et de donner aux exploitants suffisamment de temps pour appliquer les nouvelles dispositions réglementaires. | UN | ولكن أشير إلى أهمية النظر في مساهمات الدوائر الصناعية ومنظورها في تطوير الأطر التنظيمية والسماح لجهات التشغيل الصناعي بوقت كاف لتنفيذ الأحكام التنظيمية الجديدة. |
Les États sont encouragés à favoriser les activités de sensibilisation menées par ou avec l'industrie spatiale, les milieux universitaires, les organismes de réglementation et les autres organisations compétentes. | UN | وتُشجَّع الدول على العناية بتنظيم أنشطة للتواصل إما بواسطة الدوائر الصناعية والأكاديمية والتنظيمية وسائر الجهات ذات الصلة وإما بالتعاون معها. |
Pour mener à bien cette transformation, qui n'est pas spontanée mais qui est le fruit d'une stratégie de développement, il faut que les secteurs de la connaissance prennent une importance croissante dans l'industrie. | UN | وفي إطار هذا التحول الذي لا يتحقق من تلقاء نفسه وإنما يأتي نتيجة لاستراتيجية إنمائية، ينبغي للقطاعات الناشرة للمعلومات أن تكتسب وزنا متزايدا في الدوائر الصناعية. |
9. Encourage les Parties, les signataires, les industriels et les membres d'organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales à participer activement au partenariat et à apporter des contributions financières ou en nature ou les deux pour : | UN | 9 - يشجّع الأطراف والموقّعين وأعضاء الدوائر الصناعية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بنشاط في الشراكة، وعلى تزويدها بالتبرعات المالية أو العينية أو الاثنين معاً وذلك من أجل: |
11. Encourage les Parties, les signataires, les industriels et les membres d'organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales à participer activement au Partenariat et à apporter des contributions financières ou en nature ou les deux pour : | UN | 11- يشجّع الأطراف والموقِّعين وأعضاء الدوائر الصناعية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بنشاط في الشراكة، وعلى تزويدها بالتبرعات المالية أو العينية أو الاثنين معاً وذلك من أجل: |
La majeure partie des travaux menés dans le cadre de cette étude a consisté en une série d'entretiens approfondis avec des représentants gouvernementaux et le personnel du secteur industriel, visant à analyser les dispositifs de surveillance existants et à recueillir leurs points de vue sur des options potentiellement réalisables. | UN | ويتمثل القسم الأكبر من الدراسة في سلسلة من المقابلات المتعمقة مع مسؤولي الحكومات والموظفين في الدوائر الصناعية الرامية إلى تحليل النظم التي يستخدمونها الآن وإلى تَفهُم وجهات نظرهم بشأن الخيارات المحتملة القابلة للتطبيق. |
Les effets nocifs et les risques potentiels du SPFO ne sont pas encore pleinement reconnus et la plupart des industries ne se sont pas encore intéressées à son remplacement et à son élimination. | UN | فمضار السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ومخاطره المحتملة لم يتم التسليم بها بالكامل، ولم تعر معظم الدوائر الصناعية اهتماماً لمسألة استبدال هذه المادة والتخلص منها تدريجياً. |
Information à l'intention des industriels | UN | تقديم المعلومات إلى الدوائر الصناعية |
Il a été noté que les associations industrielles jouaient un rôle important dans la promotion de la viabilité à long terme des activités spatiales en favorisant la coopération et l'échange d'informations. | UN | وأشير إلى أنَّ رابطات الدوائر الصناعية تنهض بدور هام في تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد من خلال توثيق أواصر التعاون وتبادل المعلومات. |