ويكيبيديا

    "الدوائر المانحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communauté des donateurs
        
    • de donateurs
        
    • communauté des bailleurs
        
    Afin d'inverser cette tendance négative, il faut redéfinir des stratégies fondées sur le partenariat avec la communauté des donateurs. UN ولكي ينعكس هذا الاتجاه السلبي، لا بد من وضع استراتيجيات جديدة تقوم على الشراكة مع الدوائر المانحة.
    J'invite une fois encore la communauté des donateurs à répondre avec générosité à la crise humanitaire de plus en plus grave qui frappe l'Angola. UN وإنني أناشد، مرة أخرى، معشر الدوائر المانحة الاستجابة بسخاء لﻷزمة اﻹنسانية المتزايدة في أنغولا. مرفـق
    Il a recommandé d'inviter la communauté des donateurs et le secteur privé à participer à la définition des modalités de fonctionnement du Fonds, pour qu'il tienne bien compte de leurs besoins et intérêts en tant que contribuants potentiels. UN وأوصت الآلية العالمية بأن تدعى الدوائر المانحة والقطاع الخاص للاشتراك في تحديد طرائق عمل الصندوق، لضمان أن يعكس احتياجاتهما وشواغلهما بصفتهما من المساهمين المحتملين.
    La communauté des donateurs est consciente de son obligation, conformément à la Convention, de contribuer à l'exécution du Programme d'action national, tout particulièrement compte tenu de la priorité que le Gouvernement sénégalais attache au Plan. UN إن الدوائر المانحة مدركة لالتزامها بموجب الاتفاقية بالإسهام في تنفيذ برنامج العمل الوطني، لا سيما في ضوء الأولوية التي تمنحها الحكومة السنغالية للخطة.
    Les documents mentionnés au paragraphe 16 ci-dessus, qui décrivent les propositions de façon plus détaillée, pourraient aider la Commission à déterminer dans quelle mesure les activités relèvent de son mandat et répondent aux priorités des communautés de donateurs et des gouvernements nationaux. UN ولعلَّ المواد المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه، التي تصف الاقتراحات بمزيد من التفصيل، تساعد اللجنة على تقييم مدى تلاؤمها مع ولايتها وأولويات الدوائر المانحة والحكومات الوطنية.
    Toute action menée par l'ONUDI devrait résulter de consultations préalables avec la communauté des bailleurs de fonds et de discussions interinstitutions en vue d'obtenir un appui logistique et de s'assurer une collaboration aux fins de la programmation de fond et des activités axées sur l'exécution. UN ذلك أن أيّ عمل تقوم به اليونيدو ينبغي أن يكون نتاجا لمشاورات تجريها الدوائر المانحة ولمداولات مشتركة بين الوكالات بغية الحصول على الدعم الامدادي والتعاون في العمل في مجال البرمجة الموضوعية وأنشطة تنفيذ.
    L'ONUDI et la communauté des donateurs ont l'obligation morale et politique de faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en encourageant l'industrialisation, un plus large accès aux sources de financement, les technologies pour une production non polluante et la création d'emplois. UN ويقع على عاتق اليونيدو وعلى الدوائر المانحة التزام أخلاقي وسياسي بتسهيل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية بتعزيز التنمية الصناعية، وتسهيل الحصول على التمويل وتكنولوجيات الانتاج الأنظف، وإيجاد فرص العمل.
    Il encourage la communauté des donateurs à continuer d'apporter son aide à cette fin. > > UN وهو يشجع الدوائر المانحة على مواصلة تقديم مساعداتها من أجل تحقيق هذا الغرض " .
    Si la reconnaissance s'impose à l'égard des quelques pays qui ont apporté des contributions financières au Centre, il faut encore, et c'est là un besoin urgent, que la communauté des donateurs fournisse de nouvelles contributions financières afin de permettre au Centre de faire face aux défis croissants posés à la paix, à la sécurité et au désarmement en Afrique. UN ومع أن الامتنان واجب للبلدان القليلة التي قدمت تبرعات مالية للمركز، ما زالت هناك حاجة ماسة إلى مزيد من المساهمات المالية من الدوائر المانحة لتمكين المركز من التعامل مع تحديات السلام والأمن ونزع السلاح المتزايدة في أفريقيا.
    La Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, adoptée en 2005, et que l'Autriche soutient vigoureusement, reflète le consensus qui est apparu entre la communauté des donateurs et les pays partenaires sur les moyens à mettre en œuvre pour que l'aide au développement soutienne mieux les projets et les stratégies de développement des pays partenaires, en encourageant, entre autres, l'appui budgétaire direct. UN ويُلِمّ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي اعتمد في عام 2005، والذي تؤيده النمسا تأييدا كاملا، بتوافق آراء الدوائر المانحة والبلدان الشريكة حول الكيفية التي يمكن بها أن تدعم المساعدة الإنمائية بشكل أفضل خطط واستراتيجيات التنمية في البلدان الشريكة، في جملة أمور، بتعزيز الدعم المباشر للميزانية.
    Les pays en développement sont invités à tenir compte des problèmes liés au désarmement et à la sécurité quand ils élaborent leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté avec la communauté des donateurs. UN 85 - ويشجع الفريق البلدان النامية على أن تراعي الشواغل المتعلقة بنزع السلاح والأمن لدى إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها مع الدوائر المانحة.
    15. Demande à la communauté des donateurs d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria; UN 15 - يدعو الدوائر المانحة إلى دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛
    15. Demande à la communauté des donateurs d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria; UN 15 - يدعو الدوائر المانحة إلى دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛
    16. Demande à la communauté des donateurs de continuer d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria; UN 16 - يدعو الدوائر المانحة إلى مواصلة دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛
    16. Demande à la communauté des donateurs de continuer d'aider le Gouvernement libérien, ainsi que les entités des Nations Unies et les organismes humanitaires, selon qu'il y a lieu, à mettre en œuvre des mesures concernant les réfugiés ivoiriens qui se trouvent toujours au Libéria; UN 16 - يدعو الدوائر المانحة إلى مواصلة دعم حكومة ليبريا، وكذلك وكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء، فيما تبذله لتلبية احتياجات اللاجئين الإيفواريين الذين ما زالوا موجودين في ليبريا؛
    La situation humanitaire dans le territoire palestinien occupé a continué de se détériorer très sensiblement, et si de nombreux Palestiniens peuvent maintenir un niveau de vie minimum, c'est uniquement grâce à l'aide fournie par la communauté des donateurs, en particulier l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et d'autres organismes et programmes des Nations Unies. UN وظلت الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة تتدهور بحدة، إذ لم يتأت الحفاظ على حد أدنى من مستوى المعيشة للعديد من الفلسطينيين إلا بمساعدة من الدوائر المانحة ولا سيما من وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) ووكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    2. Invite la communauté des donateurs à apporter un appui, notamment à envisager, le cas échéant, une aide budgétaire permettant de garantir le fonctionnement minimal de l'État, en particulier en fournissant des contributions supplémentaires par l'intermédiaire du Fonds d'urgence pour la gestion économique géré par le Programme des Nations Unies pour le développement; UN 2 - يدعو الدوائر المانحة إلى توفير الدعم، بما في ذلك النظر، حيثما اقتضى الأمر، في توفير الدعم المتعلق بالميزانية اللازم للتمكين من تحقيق الحد الأدنى من سير العمل في الدولة، وذلك بسبل منها على وجه الخصوص توفير تبرعات إضافية من خلال صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    4. Demande instamment à tous les gouvernements de fournir au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues l’appui financier et politique le plus vaste possible en élargissant sa base de donateurs et en majorant leurs contributions volontaires, en particulier celles versées à des fins générales, afin de lui permettre de poursuivre, de développer et de renforcer ses activités opérationnelles et de coopération technique; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على أن تقدم أقصى دعم مالي وسياسي ممكن إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بتوسيع قاعدة الدوائر المانحة وزيادة التبرعات وخصوصا المساهمات لﻷغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطة التعاون التنفيذي والتقني التي يضطلع بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد