ويكيبيديا

    "الدواجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volaille
        
    • volailles
        
    • avicole
        
    • avicoles
        
    • de poulets
        
    • élevage
        
    • aviculture et
        
    • poules
        
    • de poulet
        
    • les poulets
        
    • animaux domestiques
        
    • la vollaille
        
    • volailler
        
    40. On a lancé, sur une échelle limitée, des programmes d'élevage — de volaille et de porcs, notamment. UN ٤٠ - وقد شرع على نطاق محدود بتنفيذ برامج تربية المواشي بما يشمل تربية الدواجن والخنزير.
    Ceux-ci se trouvant dans la volaille ou le porc peuvent évoluer et contaminer l'homme. UN فالفيروسات الموجودة في الدواجن أو الخنازير يمكن أن تتطور لتصيب البشر.
    Les pertes concernant la production de volailles sont estimées à 41 800 000 dollars. UN ويقدر أثر الحصار على إنتاج الدواجن بـمبلغ 000 800 41 دولار.
    Le Sénégal a fait remarquer que la production de volailles contribue à son PIB pour plus de 7 %. UN وأوضحت السنغال أن إنتاج الدواجن يساهم بأكثر من 7 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي.
    Du seul fait qu'il lui faut acquérir sur des marchés lointains les matières premières d'alimentation avicole, ce secteur encourt des frais supplémentaires supérieurs à 10 millions de dollars. UN ويتكبد هذا القطاع تكاليف إضافية تصل إلى أكثر من 10 ملايين دولار سنويا لا لسبب إلا لضرورة شراء المواد الخام اللازمة لتغذية الدواجن من أسواق بعيدة.
    On a distribué 2 920 bourses avicoles, comportant 10 poules et 10 coqs, afin de promouvoir l'aviculture et la consommation de volailles. UN ووزع 920 2 منحة من الدواجن يشمل كل منها 10 دجاجات و 10 ديوك من أجل تعزيز تربية الدواجن واستهلاك الطيور الداجنة.
    Un des plus grands élevages de poulets des Seychelles est dirigé par une femme. UN وهناك امرأة مزارعة تعد من أكبر منتجي الدواجن.
    Elle s'emploie également à promouvoir le développement agricole, la pêche et l'élevage de volaille par des jeunes hommes et femmes sans emploi. UN كما تعزز التنمية الزراعية والسمكية وتربية الدواجن للشبان العاطلين عن العمل والنساء.
    L'élevage de la volaille se développe lentement et la plupart des paysans produisent des œufs. UN وتتطور تربية الدواجن ببطء في أوساط المزارعين، حيث يقوم معظمهم بإنتاج البيض.
    L'unité a occupé des positions dans plusieurs maisons, dont une adjacente aux élevages de volaille. UN واتخذت القوة مواقع في عدة منازل، بما فيها منزل متاخم لحظائر الدواجن.
    De plus, plusieurs coups de feu avaient été tirés depuis les vergers situés au sud des élevages de volaille. UN بالإضافة إلى ذلك، وقعت عدة حوادث لإطلاق النار كان مصدرها البساتين الواقعة إلى الجنوب من حظائر الدواجن.
    Normes de la CEE relatives à la viande de volaille UN معايير اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن لحوم الدواجن
    Une faible proportion de femmes sont employées dans le secteur agricole, où la contribution qu'elles apportent au revenu familial en pratiquant l'agriculture de subsistance et l'élevage de volailles n'est pas prise en compte. UN وقد وجدت نسبة مئوية ضئيلة من النساء فرصا للعمل في القطاع الزراعي، حيث لا تؤخذ في الاعتبار مشاركة المرأة في الزراعة الكفافية لﻷسرة المعيشية وتربية الدواجن من أجل تحقيق دخل إضافي لﻷسرة.
    :: Promotion du développement de l'agriculture, de la pêche et de l'élevage de volailles a l'intention des jeunes des deux sexes qui n'ont pas d'emploi; UN :: وترويج التنمية الزراعية وصيد الأسماك وتربية الدواجن من أجل الشبان والشابات العاطلين.
    Elle devrait également former 17 721 femmes travaillant dans l'élevage de volailles au cours de la même période. UN كما ستدرب المديرية خلال الفترة نفسها 721 17 من المزارعات العاملات في تربية الدواجن.
    Certains bénéficiaires ont investi dans l'élevage de volailles et de bétail pour assurer un revenu à leur ménage. UN وعمل بعض المستفيدين على حيازة أصول مثل الدواجن والماشية من أجل إدرار الدخل لأسرهم المعيشية.
    Ses effets directs sur la production avicole se chiffrant à environ 59,6 millions de dollars par an. UN والأثر المباشر للحصار على إنتاج الدواجن هو في حدود 59.6 مليون دولار في السنة.
    La distribution de concentrés de protéines animales a permis de relancer 77 petites exploitations avicoles pouvant produire au total 0,5 million de poulets par an. UN وشجع توزيع مُركﱠز البروتين الحيواني إعادة تشغيل مزارع الدواجن الصغيرة السبع والسبعين بقدرة إجمالية تبلغ ٠,٥ مليون فرخ دجاج سنويا.
    Le manque à gagner correspondant est estimé à 90 800 000 dollars, ce qui équivaut à l'achat de 325 000 tonnes de blé, ou de 380 000 tonnes de maïs, ou de 125 000 tonnes de poulet au prix moyen de 2010. UN وهذا ما يضاهي شراء تلك المنتجات بسعر وصل في عام 2010 إلى 000 325 دولار للطن الواحد من القمح، أو 000 380 دولا للطن الواحد من الذرة، أو 000 125 دولار للطن الواحد من لحم الدواجن.
    Pour éviter la progression du virus et protéger la santé publique, il a été décidé d'abattre tous les poulets des élevages locaux et toute la volaille commercialisée sur les marchés de gros et dans les points de vente au détail. UN ولمنع مزيد تفشي الفيروس، وحماية الصحة العامة منه، اتُخذ قرار بقتل كل الدجاج في المزارع المحلية، وكافة الدواجن في أسواق البيع بالجملة وأسواق البيع بالتجزئة.
    Les concentrations détectées dans les poissons ainsi que dans les racines et les tubercules peuvent constituer une source d'exposition pour les animaux domestiques tels que les poulets et les porcs, et une source de PBDE dans les produits carnés destinés à la consommation humaine. UN وقد تكون المستويات في الأسماك والمحاصيل الجذرية مصدرا للتعرض للحيوانات المنزلية مثل الدواجن والخنازير ومصدر الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في منتجات اللحوم المخصصة للتغذية البشرية.
    Bonjour, mon bon ami. Connaissez-vous le volailler au coin de la rue ? Open Subtitles اسمع يا صاحبي المخلص، هل تعرف بائع الدواجن بالناصية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد