Ceci a été réaffirmé dans différentes instances, notamment lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des sessions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا في مختلف المحافل، ولا سيما خلال الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وكذلك خلال دوراتها العادية. |
Des procès-verbaux pouvaient être établis pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. | UN | أما الدورات الاستثنائية للجمعية العامة فلها الحق في المحاضر الحرفية. |
i) < < Suivi des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des autres conférences mondiales tenues en 2001 > > ; | UN | `1 ' " متابعة الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغيرها من المؤتمرات العالمية المنعقدة في عام 2001 " ؛ |
Les sessions extraordinaires de l'Assemblée et autres rencontres de haut niveau intéressent également les médias internationaux. | UN | وتساهم الدورات الاستثنائية للجمعية والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في جذب التغطية الإعلامية الدولية. |
La longueur de la déclaration de l’observateur serait limitée conformément à la pratique suivie pour l’organisation des travaux des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale; | UN | وأن يتم تحديد طول هذا البيان وفقا للممارسات المتبعة عادة فيما يتعلق بتنظيم الدورات الاستثنائية للجمعية العامة؛ |
sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, conférences mondiales et célébrations | UN | الدورات الاستثنائية للجمعية العامة والمؤتمرات والمناسبات العالمية |
Les demandes d'information sur les problèmes sociaux ont connu une forte augmentation, en partie due aux répercussions des récentes sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. | UN | وقد سجلت المراكز ازديادا ملموسا في الطلب على المعلومات عن المسائل الاجتماعية، جاء جانب منه بسبب الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي انعقدت مؤخرا. |
La Principauté de Monaco a activement participé, comme le Conseil de l'Europe très engagé à propos de ces questions, aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées d'une part aux femmes en l'an 2000 et, d'autre part, au développement social. | UN | وقد شاركت إمارة موناكو بنشاط، وكذلك فعل مجلس أوروبا، بناء على التزامها إزاء هذه الموضوعات، في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمرأة في عام 2000 وللتنمية الاجتماعية. |
Des conférences importantes, comme les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, sont organisées régulièrement dans les domaines du développement économique et social et des droits de l'homme. | UN | ويجري بصورة متتابعة عقد مؤتمرات هامة، مثل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، وذلك في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان. |
La longueur de sa déclaration serait limitée conformément à la pratique normalement suivie pour l'organisation des travaux des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. > > | UN | ويُحدّد طول بيانات المراقبين وفقا للممارسات المتبعة عادة فيما يتعلق بتنظيم الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. " |
Les ONG ont aussi participé très activement aux sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. | UN | ١٠ - وشاركت المنظمات غير الحكومية أيضا بنشاط كبير في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Bien que l’Assemblée générale ait prévu dans le budget des fonds supplémentaires spéciaux pour les activités promotionnelles du Département touchant le cycle de conférences mondiales sur les questions économiques et sociales qui viennent d’avoir lieu, aucune allocation de ce type n’est prévue pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. | UN | ولئن كانت الجمعية العامة قد رصدت مخصصات إضافية خاصة في الميزانية لﻷنشطة الترويجية التي تقوم بها اﻹدارة دعما للمجموعة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، فلم يجر رصد مثل تلك المخصصات من أجل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Bien que l’Assemblée générale ait prévu dans le budget des fonds supplémentaires spéciaux pour les activités promotionnelles du Département touchant le cycle de conférences mondiales sur les questions économiques et sociales qui viennent d’avoir lieu, aucune allocation de ce type n’est prévue pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. | UN | ولئن كانت الجمعية العامة قد رصدت مخصصات إضافية خاصة في الميزانية لﻷنشطة الترويجية التي تقوم بها اﻹدارة دعما للمجموعة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، فلم يجر رصد مثل تلك المخصصات من أجل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Certains participants ont proposé d'ajouter dans le projet des éléments supplémentaires, notamment la ventilation des données par âge et l'inclusion des textes issus des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au suivi de certaines conférences mondiales. | UN | واقترح بعض المشاركين شروطا إضافية، بما فيها تبويب البيانات حسب السن وإدراج نتائج الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي تندرج في إطار متابعة مؤتمرات عالمية محددة. |
Le Saint-Siège ne réaffirme pas moins toutes les réserves qu'il a émises à l'issue des divers autres sommets et conférences des Nations Unies et lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées à l'examen de ces réunions. | UN | وفي الوقت نفسه، يعيد الكرسي الرسولي تأكيد كافة التحفظات التي أعرب عنها في اختتام مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها، وكذلك في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة من أجل استعراض هذه الاجتماعات. |
Le Comité consultatif note (par. A.1.3 du projet de budget-programme) que, sur la diminution globale de 694 500 dollars enregistrée au chapitre premier, un montant de 294 700 dollars concerne les frais de voyage des représentants des pays les moins avancés participant aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, qui sont considérés comme des dépenses non renouvelables. | UN | أولا - 3 وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على النحو المبين في الفقرة ألف-1-3 من الميزانية البرنامجية المقترحة أن التخفيض الشامل البالغ 500 694 دولار في تقديرات الباب 1 يشمل مبلغ 700 294 دولار يتصل بالتكاليف غير المتكررة لسفر ممثلي أقل البلدان نموا إلى الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Celle-ci s'efforce dans toutes les réunions internationales de faire prendre pleinement en compte les besoins particuliers de l'Afrique. Elle le fait aux Nations Unies, notamment lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, comme dans les institutions financières internationales. | UN | ويسعى الاتحاد الأوروبي جاهدا في كل الاجتماعات الدولية إلى إيلاء الاعتبار التام لاحتياجات أفريقيا الخاصة، وهو يفعل ذلك في الأمم المتحدة، خاصة أثناء الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، وفي اجتماعات المؤسسات المالية الدولية. |
À cet égard, nous pensons d'une part qu'on devrait faire un meilleur usage de la tribune que nous offre l'Assemblée générale en y examinant des questions qui, autrement, feraient l'objet de conférences internationales, y compris au moyen de sessions extraordinaires de l'Assemblée. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أنه يصح الانتفاع على نحو أفضل من المحفل المتمثل في الجمعية العامة للتصدي للمسائل التي تتحول، إن لم تعالج فيها، إلى مواضيع لمؤتمرات دولية، بما في ذلك الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Comme les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrées à des thèmes précis ou les conférences mondiales portant sur divers sujets, la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qui doit avoir lieu en 1995 est l'une de ces rares occasions. | UN | وإحدى هذه الفرص النادرة هو مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، شأنه في ذلك شأن الدورات الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لبنود محددة أو المؤتمرات العالمية المعنية بمواضيع شتى. |