ويكيبيديا

    "الدورات الثلاث الماضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les trois dernières sessions
        
    • des trois dernières sessions
        
    • des trois sessions précédentes
        
    • trois dernières sessions de
        
    Pour les trois dernières sessions, seulement 40 documents, sur un total de 214, à établir avant les sessions ont été présentés en temps voulu. UN وعلى مدى الدورات الثلاث الماضية قدم فقط ٠٤ من اصل ١٤٢ وثيقة سابقة للدورة في غضون مثل هذه الفترة المحددة.
    Il sera rendu compte oralement des consultations que le Président du Comité aura tenues avec les présidents des organes qui, pendant les trois dernières sessions, ont constamment sous-utilisé, par rapport aux seuils fixés, les moyens mis à leur disposition pour leurs réunions. UN سيقدم في إطار هذا الباب الفرعي تقرير شفوي عن المشاورات التي جرت بين رئيس اللجنة ورؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به.
    10. Les documents établis conformément à de nouveaux mandats pour les trois dernières sessions de la Commission ont été nettement moins nombreux que ceux établis conformément à des obligations permanentes ou périodiques: 5 contre 9 en 2011, 8 contre 10 en 2012 et 3 contre 12 en 2013. UN 10- وخلال الدورات الثلاث الماضية للجنة، كان عدد الوثائق المُعدّة وفقاً لولايات مسنَدة جديدة أقل كثيراً من عدد الوثائق المُعدّة وفقاً لالتزامات الإبلاغ الدائمة أو المتكرّرة. وكانت العلاقة بين الاثنين بنسبة 5 إلى 9 في عام 2011؛ و8 إلى 10 في عام 2012؛ و3 إلى 12 في عام 2013.
    Ma délégation a suivi avec grand intérêt les débats du Groupe de travail à composition non limitée lors des trois dernières sessions. UN وقد تابع وفد بلادي باهتمام بالغ مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية طوال الدورات الثلاث الماضية.
    Comme le prescrivent les résolutions qui en portent création, la Commission de consolidation de la paix sera prochainement soumise à un examen qui consistera à développer les progrès réalisés lors des trois dernières sessions. UN وفي ما يتعلق بالطريق نحو المستقبل، فإن اللجنة، كما هو متوخى في القرارات المؤسسة لها، ستجري قريبا استعراضا عن طريق الاستفادة من الإنجازات التي تحققت في الدورات الثلاث الماضية.
    Ces communications venaient s'ajouter aux observations formulées lors des trois sessions précédentes. UN وقدمت تلك المذكرات بالإضافة إلى التعليقات خلال الدورات الثلاث الماضية.
    À ce propos, l'orateur se féliciterait de tout effort constructif en faveur de négociations sur les propositions formulées par sa délégation lors des trois sessions précédentes du Comité préparatoire qui visent à commencer l'application de la résolution. UN وفي هذا الصدد، يرحب بأي جهد بنّاء يرمي إلى تعزيز المفاوضات حول الاقتراحات التي قدمها وفده في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية بهدف بدء تنفيذ القرار.
    33. Le Comité a prié son président de continuer à consulter en son nom les présidents des organes dont le taux d'utilisation des ressources avait été régulièrement inférieur au seuil fixé durant les trois dernières sessions, en vue de faire des recommandations appropriées pour assurer une utilisation optimale des services de conférence. UN ٣٣ - وطلبت اللجنة من رئيسها مواصلة المشاورات بالنيابة عنها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به، بغية تقديم توصيات ملائمة لتحقيق الاستفادة المثلى من موارد خدمة المؤتمرات.
    Un rapport oral sera présenté sur les consultations qui ont eu lieu entre le Président du Comité et les présidents des organes dont le taux d’utilisation des ressources a été régulièrement inférieur au seuil fixé (80 %) pendant les trois dernières sessions. UN سيقدم تقرير شفوي عن المشاورات المعقودة بين رئيس اللجنة ورؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به )٨٠ في المائة(.
    33. Le Comité a prié son président de continuer à consulter en son nom les présidents des organes dont le taux d'utilisation des ressources avait été régulièrement inférieur au seuil fixé durant les trois dernières sessions, en vue de faire des recommandations appropriées pour assurer une utilisation optimale des services de conférence. UN ٣٣ - وطلبت اللجنة من رئيسها مواصلة المشاورات بالنيابة عنها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل استفادتها من الموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به، بغية تقديم توصيات ملائمة لتحقيق الاستفادة المثلى من موارد خدمة المؤتمرات.
    31. Le Comité a de nouveau recommandé à l'Assemblée générale de prier instamment les organes dont le taux d'utilisation était, pour les trois dernières sessions, inférieur au seuil fixé d'examiner la situation et d'envisager de réduire leurs demandes en matière de services de conférence. UN ٣١ - وكررت اللجنة توصيتها للجمعية العامة بأن تحث الهيئات التي كان عامل انتفاعها في الدورات الثلاث الماضية دون الرقم المرجعي المقرر على أن تستعرض مقدار الموارد المطلوبة لخدمة مؤتمراتها وأن تنظر في تقليصه.
    31. Le Comité a de nouveau recommandé à l'Assemblée générale de prier instamment les organes dont le taux d'utilisation était, pour les trois dernières sessions, inférieur au seuil fixé d'examiner la situation et d'envisager de réduire leurs demandes en matière de services de conférence. UN ٣١ - وكررت اللجنة توصيتها للجمعية العامة بأن تحث الهيئات التي كان عامل انتفاعها في الدورات الثلاث الماضية دون الرقم المرجعي المقرر على أن تستعرض مقدار الموارد المطلوبة لخدمة مؤتمراتها وأن تنظر في تقليصه.
    45. Le Comité des conférences a pris acte des rapports de son Président sur les consultations que celui-ci avait tenues avec les présidents des organes dont le taux d'utilisation des ressources était régulièrement inférieur au seuil fixé, durant les trois dernières sessions, et des réponses reçues des présidents des organes subsidiaires qui avaient utilisé moins de 80 % de leurs services de conférence en 1994. UN ٥٤ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما بتقارير الرئيس عن المشاورات التي أجراها مع رؤساء الهيئات التي ظل معدل انتفاعها بالموارد المخصصة لها خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المعمول به وعن الردود الواردة من رؤساء الهيئات الفرعية التي قلت نسبة انتفاعها بموارد خدمة المؤتمرات عن ٨٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par le Fonds pour appliquer les recommandations formulées par l'Instance permanente au cours des trois dernières sessions. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة اليونيسيف التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم خلال الدورات الثلاث الماضية.
    Il a organisé des réunions parallèles et des séances de questionsréponses sur l'application conjointe au cours des trois dernières sessions des organes subsidiaires et a créé un site Web qui diffuse notamment des enregistrements vidéo des réunions du Comité de supervision et des informations sur les projets d'application conjointe. UN وأعد البرنامج لقاءات جانبية وجلسات أسئلة وإجابات بشأن التنفيذ المشترك خلال الدورات الثلاث الماضية للهيئتين الفرعيتين، وأنشأ موقعاً إلكترونياً يتضمن بثاً مباشراً عبر الإنترنت من اجتماعات اللجنة والمعلومات عن مشاريع التنفيذ المشترك.
    Nous espérons que le document final de cette dernière reflétera les objectifs des trois dernières sessions du Comité préparatoire et ceux de la session prévue en février 2012, ainsi que l'objectif ultime, à savoir l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant qui régira le commerce international des armes classiques. UN ويحدونا الأمل في أن نشهد إحراز نتائج لتحقيق أهداف الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية ونتائج الدورة المقبلة التي تعقد في شباط/فبراير، فضلا عن الهدف النهائي، أي إبرام صك دولي ملزم قانونا لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    40. Les participants ont remercié le Président de s'être entretenu avec les Présidents du Comité de l'information et du Comité spécial de l'océan Indien, organes qui, au cours des trois dernières sessions, ont utilisé les ressources qui leur étaient allouées à un taux régulièrement inférieur au seuil fixé. UN ٠٤ - أعرب عن التقدير لما أجراه رئيس اللجنة من مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي، اللتين كان معامل انتفاعهما بالموارد المخصصة لهما خلال الدورات الثلاث الماضية أدنى من الرقم المرجعي المقرر باستمرار.
    À ce propos, l'orateur se féliciterait de tout effort constructif en faveur de négociations sur les propositions formulées par sa délégation lors des trois sessions précédentes du Comité préparatoire qui visent à commencer l'application de la résolution. UN وفي هذا الصدد، يرحب بأي جهد بنّاء يرمي إلى تعزيز المفاوضات حول الاقتراحات التي قدمها وفده في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية بهدف بدء تنفيذ القرار.
    S'agissant du point 5 de notre ordre du jour, intitulé «Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et d'autres questions connexes», des progrès notables ont été accomplis, au cours des trois sessions précédentes, dans l'approche et la compréhension de ce sujet ardu de la non-prolifération. UN وفيما يتعلــق بالبنــد ٥ المدرج في جدول أعمالنا والمعنون »دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة«، فقد تم تحقيق تقدم بارز خلال الدورات الثلاث الماضية بالنسبة لنهج وفهم موضوع عدم الانتشار الصعب هذا.
    L'initiative du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de son propre pays de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale bénéficie d'un large appui politique dans la région et se reflète dans les documents des trois dernières sessions de l'Assemblée générale, ainsi que dans les documents finals du Comité préparatoire de la Conférence. UN وأضاف أن المبادرة التي تقدمت بها تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وبلده لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا تحظى بتأييد سياسي واسع النطاق في هذه المنطقة وأنها تنعكس في الوثائق الصادرة عن الدورات الثلاث الماضية للجمعية العامة، كما ترد في الوثائق الختامية للجنة التحضيرية للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد