ويكيبيديا

    "الدورات اللاحقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses sessions ultérieures
        
    • ses sessions suivantes
        
    • des sessions suivantes
        
    • les cycles ultérieurs
        
    • les cycles suivants
        
    • des sessions qui suivraient
        
    • des sessions ultérieures de
        
    • leurs sessions ultérieures
        
    • cours des sessions ultérieures
        
    • SESSIONS ULTERIEURES
        
    • sessions à venir
        
    Lors de ses sessions ultérieures, il a examiné de nouvelles dispositions ou des modifications en ce qui concerne la passation des marchés de services, les autres méthodes de passation des marchés, la simplification et l'uniformisation de la Loi type et les conflits d'intérêts. UN وأشار إلى أن الدورات اللاحقة درست سن أحكام جديدة أو إدخال تعديلات في مجال اشتراء الخدمات، وأساليب الاشتراء البديلة، وتبسيط نص القانون النموذجي وتوحيده، وتضارب المصالح.
    Lors de ses sessions ultérieures, le Conseil économique et social a simplement pris note des rapports du Conseil d'administration du PNUE sans prendre aucune mesure. UN وفي الدورات اللاحقة كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي يحيط علماً فقط بتقارير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة دون اتخاذ أي إجراءات.
    Elle en a poursuivi l'examen à ses sessions suivantes (résolutions 44/225, 45/197 et 46/215 et décision 47/443). UN وواصلت نظرها في هذه المسألة في الدورات اللاحقة )القرارات ٤٤/٢٢٥، و ٤٥/١٩٧، و ٤٦/٢١٥، والمقرر ٤٧/٤٤٣(.
    Il convient d'ajouter qu'il n'est pas envisagé que cette question soit inscrite de façon permanente à l'ordre du jour des sessions suivantes de l'Assemblée générale. UN والجدير بالذكر أيضا أنه ليس من المقصود أن يظل هذا البند مدرجا دائما في جدول أعمال الدورات اللاحقة للجمعية العامة.
    Il a également recommandé que ce logiciel, qui devait être examiné et approuvé par la Conférence, soit ensuite continuellement amélioré pour les cycles ultérieurs. UN وأوصى الفريقُ العامل أيضا بأن تكون البرامجية التي سينظر فيها المؤتمر ويعتمدها موضِع تحسين مستمرٍّ من أجل الدورات اللاحقة.
    Dans sa décision 2001/243, le Conseil économique et social a décidé que la Commission devait se réunir pendant une période ne dépassant pas cinq jours ouvrables à sa quarante-cinquième session afin de reconsidérer la durée des sessions qui suivraient. UN قرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2001/243، أن تجتمع اللجنة لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في دورتها الخامسة والأربعين بهدف إعادة النظر في مدة الدورات اللاحقة.
    Lors des sessions ultérieures de la Commission, des débats régionaux ont eu lieu pendant les sessions d'examen et les perspectives régionales ont été examinées pendant les sessions directives. UN 28 - وأُجريت في الدورات اللاحقة للجنة مناقشات إقليمية خلال السنوات المخصصة للاستعراض، كما نوقش المنظور الإقليمي خلال السنوات المخصصة للسياسات.
    Elle a aussi reporté ses décisions concernant diverses propositions, notamment le système de recrutement sur la base d'un fichier de candidats, la rationalisation du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, en priant le Secrétaire général de lui fournir des informations supplémentaires à ses sessions ultérieures. UN كما أرجأت اتخاذ قرارات بشأن طائفة من المقترحات منها الاستقدام على أساس القائمة، وتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، طالبة من الأمين العام بأن يقدم معلومات إضافية في الدورات اللاحقة.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre à ses sessions ultérieures sur la suite donnée au(x) paragraphe[s] 4 [et 5] ci—dessus, si nécessaire; UN 6- يطلب من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورات اللاحقة تقريراً عن تنفيذ الفقرة [الفقرتين] 4 [و5] أعلاه، حسب الضرورة؛
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre à ses sessions ultérieures sur la suite donnée au paragraphe 5 cidessus, si nécessaire; UN 7- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورات اللاحقة تقريراً عن تنفيذ الفقرة 5 أعلاه، حسب الضرورة؛
    Conformément à la décision 2001/243 du Conseil économique et social, la Commission des stupéfiants devait se réunir pendant une période ne dépassant pas cinq jours ouvrables à sa quarante-cinquième session afin de reconsidérer la durée de ses sessions ultérieures. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2001/243، أن تجتمع لجنة المخدرات لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في دورتها الخامسة والأربعين بهدف اعادة النظر في مدة الدورات اللاحقة.
    À sa trente-troisième session, le SBSTA a invité le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) à lui rendre compte régulièrement à ses sessions suivantes des progrès accomplis dans la mise en œuvre du SMOC. UN 30- ودعت الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم، على أساس منتظم، في الدورات اللاحقة للهيئة، تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ النظام العالمي().
    Conformément à la décision 2001/243 du Conseil économique et social, la Commission est convenue qu'elle devrait, dans le cadre de l'examen de son programme de travail à la lumière de l'expérience acquise à ce jour, examiner ce programme eu égard à la durée de ses sessions suivantes. UN عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/243، اتفقت اللجنة على أن تنظر، كجزء من استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن، في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورات اللاحقة.
    Des mécanismes sont nécessaires pour veiller à ce que les recommandations approuvées soient suivies d'effets chaque fois que possible et que les obstacles en la matière soient clairement identifiés et signalés à la Commission à ses sessions suivantes. UN ومن المسلم به أن الآليات لازمة لتأمين اتخاذ إجراءات المتابعة للتوصيات المعتمدة متى كان ذلك ممكناً وأن الحواجز الحائلة دون التنفيذ لا بد من تحديدها بوضوح ولا بد من تقديم التقارير عنها في الدورات اللاحقة.
    On rapproche ce problème de celui de l'insuffisance des fonds alloués à la mise en œuvre des activités relevant de la Convention, ce qui amenuise l'effet des recommandations et oblige à les reformuler au cours des sessions suivantes du Comité. UN وربطت المساهمة هذا النقص بمشكلة التمويل غير الكافي لتنفيذ الأنشطة الخاصة بالاتفاقية، مما يعرقل فعالية التوصيات ويستدعي طرح نفس التوصيات مجدداً في الدورات اللاحقة للجنة.
    M. Salvioli dit que bien que les constatations adoptées par le Comité à des sessions suivantes soient disponibles en espagnol, il a relevé de nombreuses disparités entre les versions anglaise et espagnole, l'obligeant à rechercher quelle était la version originale de chacune. UN وأضاف قائلاً إن الآراء التي خلصت إليها اللجنة في الدورات اللاحقة متاحة باللغة الإسبانية بيد أنه رصد تفاوتات عديدة بين النسختين الانكليزية والإسبانية، الأمر الذي يستدعي تحديد النسخة الأصلية في كل قضية من القضايا.
    Le BSCI a établi un manuel en ligne qui donne des conseils concernant l'évaluation, son alignement sur le cycle de planification, de programmation et de budgétisation et la prise en compte des résultats dans les cycles ultérieurs. UN :: أعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية كتيِّباً على الشبكة يقدم إرشادات بشأن نظام التقييم والمواءمة بين التخطيط والبرمجة والميزنة والإفادة عن الأداء في الدورات اللاحقة.
    Dans sa décision 2001/243, le Conseil économique et social a décidé que la Commission devait se réunir pendant une période ne dépassant pas cinq jours ouvrables à sa quarante-cinquième session afin de reconsidérer la durée des sessions qui suivraient. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2001/243، أن تجتمع اللجنة لمدة لا تتجاوز خمسة أيام عمل في دورتها الخامسة والأربعين بهدف إعادة النظر في مدة الدورات اللاحقة.
    13. Les décisions et recommandations adoptées à des sessions ultérieures de la Conférence des Parties ont précisé ces fonctions et principes. L'accent y est mis sur l'importance d'aider les pays en développement touchés Parties, en particulier dans l'élaboration et l'exécution des PAN qui sont les principaux outils à leur disposition pour appliquer la Convention. UN 13- وأضفت المقررات والتوصيات التي أصدرتها الدورات اللاحقة لمؤتمر الأطراف الدقة على هذه المهام والمبادئ، حيث أكدت على أهمية دعم احتياجات الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، ولا سيما في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية باعتبارها الأدوات الأولية للاتفاقية.
    A leurs sessions ultérieures, la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires pourraient être amenés à affiner ce cadre compte tenu de l'information figurant dans les rapports initiaux communiqués au secrétariat ou des observations formulées par les Parties. UN ومن المتوقع أن تتسنى في الدورات اللاحقة لمؤتمر اﻷطراف وهيئتيه الفرعيتين بلورة الاطار الخاص بتقديم التقارير، مع مراعاة المعلومات التي يتم تقديمها في التقارير اﻷولية المحالة إلى اﻷمانة أو التعليقات التي تبديها اﻷطراف.
    4. Décide que les candidatures du Nigeria et de la Sierra Leone pour les sièges de membres non permanents du Conseil de Sécurité des Nations Unies seront examinées au cours des sessions ultérieures du Comité ministériel précédent les élections; UN 4 - يقّرر دراسة ترشيح كل من نيجيريا وسيراليون لمقعدين غير دائمين في مجلس الأمن للأمم المتحدة خلال الدورات اللاحقة للجنة الوزارية قبل الانتخابات؛
    III. PROGRAMME DES SESSIONS ULTERIEURES DE LA CONFERENCE DES PARTIES UN Page ثالثا - برنامج الدورات اللاحقة لمؤتمر اﻷطراف
    En tant que représentant d'un petit pays attaché aux Nations Unies et au multilatéralisme, je pense que leur renforcement est essentiel pour nos travaux durant la présente session et les sessions à venir. UN وبصفتي ممثلا لبلد صغير يلتزم بالأمم المتحدة وبالتعددية، أرى أن تعزيزهما أساسي الأهمية لأعمالنا في هذه الدورة وفي الدورات اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد