a) Demandes de dérogation pour 2006 présentées entre les sessions du Comité et questions connexes | UN | ' 1` حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات في عام 2006 |
a) Demandes de dérogation pour 2006 présentées entre les sessions du Comité et questions connexes; | UN | ' 1` حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات في عام 2006، والمسائل ذات الصلة؛ |
Des consultations régionales ont eu lieu entre les sessions à Bangkok, Addis-Abeba, Guatemala et Istanbul. | UN | وأجريت المشاورات الإقليمية بين الدورات في بانكوك وأديس أبابا وغواتيمالا سيتي وإسطنبول. |
Elle a ajouté que le Conseil s'efforcerait d'améliorer le calendrier des réunions et la répartition des travaux entre les sessions à venir. | UN | وأضافت قائلة إن المجلس يتطلع الى تحسين الجدول الزمني للاجتماعات وتوزيع العمل بين الدورات في المستقبل. |
La deuxième Conférence d'examen est convenue que le Groupe tiendrait trois sessions en 2002 pour mener les travaux considérés. | UN | ووافق المؤتمر الاستعراضي الثاني على أن يجري العمل المضطلع به بين الدورات في ثلاثة اجتماعات تعقد في عام 2002. |
Tous les groupes de travail ont mené le gros de leurs travaux de rédaction pendant la période entre les sessions de 1998. | UN | وقد اضطلعت جميع اﻷفرقة العاملة بجهود الصياغة الرئيسية المكلفة بها خلال فترة ما بين الدورات في عام ١٩٩٨. |
À cette fin, elle promeut une série de cours sur l'épanouissement individuel et la pensée positive. | UN | وقامت الجامعة، بُغية تحقيق هذه الغاية، بالترويج لسلسلة من الدورات في مجال التنمية الذاتية والتفكير الإيجابي. |
16. Je me félicite de l'intention des membres du Conseil de travailler entre les sessions dans des sous-groupes, constitués en fonction de leurs intérêts et de leur spécialité propre, en vue de promouvoir notre programme d'action commun entre les sessions officielles. | UN | ١٦ - وإنني أرحب باعتزام أعضاء المجلس العمل فيما بين الدورات في أفرقة فرعية، حسب اهتماماتهم وخبرتهم، من أجل تعزيز جدول أعمالنا المشترك فيما بين الدورات الرسمية. |
Dans sa résolution 47/94, l'Assemblée générale a recommandé que les sessions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes aient lieu, autant que possible, à des dates telles que les résultats de ses travaux puissent être transmis en temps opportun à la Commission de la condition de la femme, pour information. | UN | 1 - أوصت الجمعية العامة في قرارها 47/94 بأن يُوضع الجدول الزمني لدورات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كلما أمكن، بحيث يتيح إحالة نتائج تلك الدورات في حينها إلى لجنة وضع المرأة، للعلم. |
a) Demandes de dérogation pour 2009 présentées entre les sessions du Comité et questions connexes; | UN | (أ) حالات الخروج عن الجدول في ما بين الدورات في عام 2009 والمسائل المتصلة بها؛ |
a) Demandes de dérogation pour 2009 présentées entre les sessions du Comité et questions connexes | UN | (أ) حالات الخروج عن الجدول في ما بين الدورات في عام 2009 والمسائل المتصلة بهـا |
c) Demandes de dérogation pour 2010 présentées entre les sessions du Comité et questions connexes | UN | (ج) حالات الخروج عن الجدول في ما بين الدورات في عام 2010 والمسائل المتصلة بهـا |
c) Demandes de dérogation pour 2011 présentées entre les sessions du Comité et questions connexes. | UN | (ج) حالات الخروج عن الجدول في ما بين الدورات في عام 2011 والمسائل المتصلة بها. |
c) Demandes de dérogation pour 2011 présentées entre les sessions du Comité et questions connexes | UN | (ج) حالات الخروج عن الجدول في ما بين الدورات في عام 2011 والمسائل المتصلة بها |
Une recommandation concertée dans ce domaine pourrait nous aider à garantir le succès des sessions à venir. | UN | ومن الممكن أن يساعدنا تقديم توصية متفق عليها في ذلك المجال على كفالة نجاح الدورات في المستقبل. |
Elle a ajouté que le Conseil s'efforcerait d'améliorer le calendrier des réunions et la répartition des travaux entre les sessions à venir. | UN | وأضافت قائلة إن المجلس يتطلع الى تحسين الجدول الزمني للاجتماعات وتوزيع العمل بين الدورات في المستقبل. |
Il serait également sage de tenir toutes les sessions à New York plutôt que d'avoir recours à un roulement des lieux des sessions. | UN | ومن الحكمة أيضا أن تعقد جميع الدورات في نيويورك بدلا من التناوب بين المكانين اللذين تعقد فيهما الدورات حاليا. |
La deuxième Conférence d'examen est convenue que le Groupe tiendrait trois sessions en 2002 pour mener les travaux considérés. | UN | ووافق المؤتمر الاستعراضي الثاني على أن يجري العمل المضطلع به بين الدورات في ثلاثة اجتماعات تعقد في عام 2002. |
Cours dispensés dans le cadre de 90 sessions de formation | UN | دورة تدريبية أجريت الدورات في 90 جلسة تدريب |
Série de cours sur les conflits frontaliers et internationaux/Université de Durham (Royaume-Uni) | UN | عدد من الدورات في النزاعات الحدودية والدولية/جامعة دورهام/المملكة المتحدة |
La Division étudiera par ailleurs les moyens d'organiser ces cours de manière plus efficace, dans la limite des ressources existantes. | UN | وستنظر شعبة التدوين من جهتها في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز تنظيم مثل تلك الدورات في حدود الموارد المتاحة. |
Les évaluations des sessions ont été incorporées dans les plans de travail de l'exercice biennal. | UN | وأدرج تقييم الدورات في خطط العمل لفترة السنتين. |