Mes remerciements s'adressent également à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Cuba, pour l'excellent travail qu'il a effectué lors de la dernière session de la Conférence. | UN | كما أنني أُعرب عن تقديري لسلفكم سفير كوبا لما اضطلع به من عمل ممتاز في الدورة الأخيرة للمؤتمر. |
Il appuie les efforts que l'Organisation fait pour intensifier la coopération Sud-Sud dans le cadre défini par les objectifs du Millénaire et par les résolutions adoptées à la dernière session de la Conférence générale. | UN | وأعرب عن تأييده لجهود المنظمة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والقرارات التي اعتمدت في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام. |
La délégation philippine engage le Directeur général à se pencher particulièrement sur la question de la coopération Sud-Sud, initiative majeure présentée par le Groupe des États d'Asie à la dernière session de la Conférence générale. | UN | وحثّ المدير العام على توجيه المزيد من الانتباه إلى مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي كانت موضوع مبادرة رئيسية طرحتها المجموعة الآسيوية في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام. |
Le Directeur général de l'OMC a participé à la dernière session de la Conférence générale, où il a souligné la nécessité d'un partenariat entre les deux organisations pour améliorer les secteurs productifs des pays en développement. | UN | وقد حضر المدير العام لمنظمة التجارة العالمية الدورة الأخيرة للمؤتمر العام لليونيدو تأكيدا على ضرورة الشراكة بين المنظمتين لتعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية. |
Au cours de la dernière session de la Convention nationale, en 2004, des groupes parties au cessez-le-feu auraient semble-t-il estimé qu'il leur serait plus facile de défendre eux-mêmes leurs positions. | UN | ويقال أن أطراف وقف إطلاق النار خلال الدورة الأخيرة للمؤتمر الوطني في عام 2004 كانت تعتقد أنه كان من السهل عليها التعبير عن آرائها الخاصة. |
18. Le Directeur général ayant proposé à la dernière session de la Conférence générale de tenir la prochaine session dans une région en développement, un certain nombre de pays se sont déclarés disposés à accueillir la Conférence. | UN | 18- وذكر أنه استجابةً لاقتراح قدمه في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام بعقد الدورة المقبلة للمؤتمر في منطقة نامية، أعرب عدد من البلدان عن الرغبة في استضافة الدورة. |
13. M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que son pays a annoncé, à la dernière session de la Conférence générale, une contribution volontaire supplémentaire de 1 million de dollars destinée aux programmes intégrés, en reconnaissance des progrès importants accomplis dans la réforme de l'ONUDI. | UN | 13- السيد فريمان (المملكة المتحدة): قال ان المملكة المتحدة أعلنت في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام عن تبرع اضافي بمبلغ مليون دولار لبرامج اليونيدو المتكاملة، اعترافا بالتقدم الكبير الذي أحرزته المنظمة في الاصلاح. |
À partir du 15 janvier 2005, des invitations ont été adressées par la Commission d'organisation de la Convention nationale aux délégués qui avaient été invités à la dernière session de la Convention. | UN | 20 - ابتداء من 15 كانون الثاني/يناير 2005، أصدر المؤتمر الوطني دعوات إلى المندوبين الذين وجهت إليهم الدعوات لحضور الدورة الأخيرة للمؤتمر. |