ويكيبيديا

    "الدورة الأولى لجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première session de l'Assemblée
        
    • première session de l'Assemblée des
        
    • Assemblée de l
        
    • l'Assemblée de
        
    • de la première session
        
    • première session de l'Assemblée pour
        
    • de la première Assemblée
        
    Chef de la délégation de la Fédération de Russie à la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome UN رئيس وفد الاتحاد الروسي في الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    En 1994 et 1995, il a participé à la première session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins à Kingston (Jamaïque). UN وفي 1994 و 1995، شارك في الدورة الأولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار بكينغستون، جامايكا.
    Vice-Président de la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale UN نائب رئيس الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    PREMIÈRE SESSION DE L'Assemblée de l'AUTORITÉ INTERNATIONALE UN الدورة اﻷولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    Mme Wakhungu a déclaré qu'elle se réjouissait de représenter le Gouvernement kényen à la première session de l'Assemblée pour l'environnement. UN وأعربت السيدة واكونغوا عن سرورها لأن تكون جزءاً من الدورة الأولى لجمعية البيئة نيابة عن حكومة كينيا.
    Ce projet de stratégie a été achevé et devrait paraître d'ici la première session de l'Assemblée des Nations Unies sur l'environnement. UN وقد تم إكمال مشروع الاستراتيجية ويجري إعدادها للنشر قبل انعقاد الدورة الأولى لجمعية البيئة.
    2002 Chef de la délégation russe à la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale UN رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    la première session de l'Assemblée pour l'environnement avait soulevé de grandes attentes, et elle voulait espérer que les résultats qui en découleraient contribueraient à renforcer le PNUE en tant que chef de file des initiatives visant à configurer le programme mondial en matière d'environnement. UN وقالت إن الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة رفعت مستوى التوقعات، وأعربت عن أملها في أن تساعد نتائجها على تعزيز برنامج الأمم المتحدة بوصفه السلطة الرائدة التي تضع جدول الأعمال البيئي العالمي.
    De nombreux représentants se sont félicités de la tenue de la première session de l'Assemblée pour l'environnement qui, selon eux, était un moment historique et une occasion idéale de débattre de l'élimination de la pauvreté et des objectifs de développement durable sous l'angle de l'environnement. UN ورحب عدد من الممثلين بعقد الدورة الأولى لجمعية البيئة، واصفين الحدث بأنه يشكل لحظة تاريخية وفرصة جاءت في وقتها لمناقشة القضاء على الفقر وأهداف التنمية المستدامة من منظور بيئي.
    Pour ce qui est du maintien de l'élan acquis - la voie à suivre après la première session de l'Assemblée de l'environnement - les représentants ont mis en exergue les éléments suivants : UN 8 - وفيما يتصل بالمحافظة على الزخم - الطريق من الدورة الأولى لجمعية البيئية، شدد الممثلون على المواضيع التالية:
    Dans les faits, l'adoption de la décision concernant le règlement intérieur a été reportée à la première session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement et en conséquence, le Secrétaire général n'était pas en position de présenter une demande de budget correspondante à l'Assemblée générale. UN ولكن، تم تأجيل البت في النظام الداخلي إلى الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة، ونتيجة لذلك لم يتمكن الأمين العام من أن يقدم طلب ميزانية مقابل إلى الجمعية العامة.
    la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome a véritablement été un événement historique dans la lutte contre l'impunité et pour dissuader le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les actes d'agression. UN فلقد كانت الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي حدثا متميزا في مكافحة الإفلات من العقاب وردع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والعدوان.
    Cette même capacité et cette même volonté, ils l'ont en effet démontrée en donnant naissance à la Cour pénale internationale, dont la première session de l'Assemblée des États parties vient de se tenir ici-même. UN ولقد برهن على هذه القدرة والرغبة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛ التي عُقدت الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظامها الأساسي هنــا من فتـرة وجيـزة.
    Elle se féliciterait d'autre part du travail important que la Commission préparatoire a accompli en menant à bien son mandat ainsi que de la tenue de la première session de l'Assemblée des États parties au Statut. UN كما ترحب الجمعية بالعمل الهام الذي أنجزته اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية في إتمام ولايتها، وبانعقاد الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Il n'existe pour l'instant aucune directive officielle et précise qui indique la date et la durée de la première session de l'Assemblée de l'Autorité, et quand doivent être élus les membres du Conseil. UN وحاليا لا يوجد توجيه محدد بشكل رسمي ومفصل لتوقيت ومدة الدورة اﻷولى لجمعية السلطة، ولا لتوقيت انتخاب أعضاء المجلس.
    Notant également la tenue de la première Assemblée du Fonds pour l’environnement mondial (FEM) à New Delhi du 1er au 3 avril 1998 et l’achèvement des négociations sur la deuxième reconstitution des ressources du Fonds, UN " وإذ تحيط علما أيضا بعقد الدورة اﻷولى لجمعية مرفق البيئية العالمي في نيودلهي في الفترة من ١ الى ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٨، وباختتام المفاوضات المتعلقة بإعادة ملء المرفق للمرة الثانية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد