Cela étant, nous notons avec préoccupation que la Commission du désarmement n'a pas réussi à s'entendre sur la convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وإزاء هذه الخلفية نلاحظ مع القلق فشل هيئة نزع السلاح في التوصل إلى اتفاق على عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح. |
La convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement réaffirmerait à juste titre que le désarmement est une préoccupation commune à propos de laquelle toutes les nations ont un rôle légitime à jouer. | UN | إن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح من شأنه أن يعيد التأكيد بصورة صحيحة على أن نــــزع السلاح شاغل مشترك يحق لجميع الدول أن تضطلع بدور فيه. |
Nous avons donc le devoir de commencer le processus préparatoire au début de l'année prochaine pour qu'il soit possible de convoquer la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement en 1999. | UN | وبالتالي، فنحن ملزمون ببدء عملية اﻹعداد في وقت مبكر من العام القادم لنتيح عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٩. |
Il est curieux de constater que les auteurs du projet de résolution ont choisi d'ignorer l'appel que le Mouvement des pays non alignés, fort de 118 membres, lance depuis 1994 en faveur de la convocation de la quatrième session extraordinaire sur le désarmement. | UN | ومن الغريب أن نلاحظ أن مقدمي مشروع القرار اختاروا تجاهل النداء الصادر منذ عام 1994 عن حركة عدم الانحياز التي تضم 118 عضوا من أجل عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
C'est dans ce contexte que ma délégation est convaincue qu'il est nécessaire d'organiser une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement pour redynamiser le processus de désarmement. | UN | وفي هذا السياق يرى وفدي بكل وضوح ضرورة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لإحياء عملية نزع السلاح. |
La Première Commission a en outre adopté un projet de résolution sur la «Convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement». | UN | وباﻹضافة إلى ذلك اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
Les activités relatives à ce thème ont été suspendues en attendant des précisions concernant la date et les modalités d'organisation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وقد أوقفت اﻷنشطة المدرجة تحت هذا العنوان إلى حين ورود إيضاح عن توقيت الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح وطرائق تناولها. |
Certaines délégations soutiennent que la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement ne fera que réaffirmer les résultats de la première. | UN | ويدعي بعض الوفود أن الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لا تعدو أن تكون إعادة لتأكيد الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
:: Recenser les obstacles aux efforts multilatéraux qui sont faits pour que des mesures soient prises concernant les questions relatives au désarmement, en vue de l'adoption d'un document final de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement; | UN | :: تحديد التحديات والعقبات التي تواجه الجهود المتعددة الأطراف المتصلة بالعمل في المستقبل في القضايا الخاصة بنزع السلاح، بهدف وضع وثيقة ختامية في الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛ |
Il est également impératif de continuer à développer les accords déjà conclus et à concerter nos efforts pour régler les questions non résolues, qui devraient être examinées à la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, car elles sont une menace constante à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وهناك أيضا حاجة حتمية إلى الاستمرار في الاعتمــاد على الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل، وبذل جهود متضافرة بشأن المسائل التي لم تحل، والتي ينبغـي معالجتها في الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، حيث أنها تمثل تهديدا مستمرا للسلام واﻷمن الدوليين. |
Les autorités libanaises intéressées n'ont aucune observation à faire concernant les objectifs de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, car le Liban ne possède pas d'armes de destruction massive. Le Liban appuie vigoureusement les accords sur le désarmement et la maîtrise des armements et participera aux efforts internationaux visant à atteindre ces objectifs. [Source : A/56/166] | UN | ليس لدى السلطات اللبنانية المختصة ملاحظات بشأن أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، نظرا لأن لبنان لا يمتلك أسلحة دمار شامل، وهو يؤيد بقوة اتفاقيات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وسيساهم في الجهود الدولية المبذولة لتحقيق هذه الأهداف [المصدر: A/55/130]. |
:: Recenser les obstacles [aux efforts multilatéraux qui sont faits pour que des mesures soient prises] à l'adoption de mesures concernant les questions relatives au désarmement et à la non-prolifération, en vue de l'adoption, à la quatrième session extraordinaire [consacrée au désarmement], d'un document final qui énoncera des directives, des priorités et des mesures concrètes en matière de désarmement, de non-prolifération et de sécurité; | UN | :: تحديد التحديات والعقبات [التي تواجه الجهود المتعددة الأطراف] المتصلة بالعمل في المستقبل في القضايا الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بهدف وضع وثيقة ختامية في الدورة الاستثنائية الرابعة [المكرسة لنزع السلاح] التي ستعين مبادئ توجيهية وأولويات وتدابير عملية تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن؛ |
La troisième question a trait à la revitalisation ou à la réforme des travaux de la Commission : < < Mesures visant à améliorer l'efficacité du mécanisme de désarmement de l'ONU sans porter préjudice aux efforts réalisés dans le cadre de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement > > . | UN | البند الثالث مرتبط بتنشيط أو إصلاح عمل الهيئة: " تدابير لتحسين فعالية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح دون المساس بالجهود المبذولة ضمن إطار الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح " . |
De notre point de vue, ces deux nouveaux processus - la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et la réunion de haut niveau - devraient être complémentaires et sans exclusive et viser le même objectif, à savoir revitaliser le mécanisme de désarmement international. | UN | وفي رأينا، ينبغي أن تكون العمليتان الناشئتان - الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح والاجتماع الرفيع المستوى - تكامليتين وشاملتين وتمهدان السبيل لتحقيق نفس الهدف: تنشيط الآلية الدولية لنزع السلاح. |
Troisièmement, dans le point 3 que vous proposez, au sujet des mesures permettant d'améliorer l'efficacité du mécanisme de désarmement des Nations Unies, vous avez ajouté la formule < < sans porter préjudice aux efforts réalisés dans le cadre de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement > > . | UN | ثالثاً، في البند 3 من مقترحكم، المتعلق بالتدابير اللازمة للنهوض بفعالية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، أضفتم العبارة " دون مساس بالجهود المبذولة ضمن إطار الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح " . |
Les Philippines appuient la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et souhaiteraient la reconduction du Groupe de travail à composition non limitée pour examiner les objectifs et le calendrier de la quatrième session extraordinaire sur le désarmement et l'éventuelle création d'un comité préparatoire. | UN | تؤيد الفلبين عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وتود أيضا أن يستأنف الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعماله للنظر في أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح وجدول أعمالها وإمكانية إنشاء لجنة تحضيرية. |
Dans cet esprit, nous voudrions exprimer notre conviction qu'il est aujourd'hui urgent d'organiser une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن اقتناعنا بوجود الآن ضرورة ملحة إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
Il a décidé d'examiner d'abord les objectifs et l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire. | UN | واتفق الفريق على أن ينظر أولا في أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |