ويكيبيديا

    "الدورة الافتتاحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la session inaugurale
        
    • la séance inaugurale
        
    • la séance d'ouverture
        
    • la session d'ouverture
        
    • sa première session
        
    • la première session
        
    • session inaugurale de
        
    • sa session inaugurale
        
    La Banque mondiale a participé activement à la session inaugurale du Forum mondial des villes. UN وكان البنك الدولي من المشاركين النشطين في الدورة الافتتاحية للمنتدى الحضري العالمي.
    À la session inaugurale de la Commission de consolidation de la paix, l'ancien Secrétaire général Kofi Annan a déclaré : UN وكما ذكر الأمين العام السابق كوفي عنان في الدورة الافتتاحية للجنة بناء السلام:
    Nous nous réjouissons à l'avance de participer, à Kingston, à la session inaugurale de l'Autorité internationale des fonds marins et de manifester ainsi, une fois de plus, notre soutien à l'égard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ونحن نتطلع الى المشاركة في الدورة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون لكي نبرهن مرة أخرى عن تأييدنا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Le même mois, elle a également assisté à la séance inaugurale du Forum sur les questions relatives aux minorités, qui mettait l'accent sur les minorités et le droit à l'éducation. UN وأضافت أنها حضرت في نفس الشهر الدورة الافتتاحية لمنتدى قضايا الأقليات التي ركزت على الأقليات والحقوق في التعليم.
    M. Cissé a prononcé une allocution au nom du Comité à la séance d'ouverture. UN وتحدث الرئيس، بالنيابة عن اللجنة، في الدورة الافتتاحية للاجتماع.
    ─ Fin de la session d'ouverture de la Conférence de Minsk; UN اختتام الدورة الافتتاحية لمؤتمر مينسك.
    Il y a trois semaines, mon gouvernement a eu le plaisir de prendre part à la session inaugurale de l'Autorité internationale des fonds marins, qui a eu lieu à Kingston, à la Jamaïque. UN وقبــل ثــلاثة أسابيــع، سُرت حكومتي بالاشتراك في الدورة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار المعقودة في مقرها في كينغستون بجامايكا.
    La trente-troisième session de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, accueillie par mon pays, avait convoqué la session inaugurale de la Communauté économique africaine. UN إن الدورة الثالثة والثلاثين لجمعية رؤساء الدول والحكومات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، التي استضافتهــا حكومــة بلدي، عقدت الدورة الافتتاحية للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي.
    Le Président Roosevelt est décédé avant la session inaugurale de l'Assemblée générale, mais nous qui sommes ici aujourd'hui, nous avons le devoir de perpétuer son esprit. UN لقد توفي الرئيس روزفلت قبل انعقاد الدورة الافتتاحية للجمعية العامـة، ولكن يتعين على الحاضرين هنا اليوم أن يتحلّوا بالمسؤولية للتأكد من أن روحه ما زالت ترفرف علينا.
    Les réunions régionales préparatoires devaient également permettre aux États de donner des orientations au Secrétariat sur l'organisation de la session inaugurale de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN كما اعتُبرت الاجتماعات الاقليمية التحضيرية فرصة متاحة للدول لتزويد الأمانة بإرشادات بشأن تنظيم الدورة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    la session inaugurale du Conseil des droits de l'homme aura lieu le 19 juin 2006. UN 10 - ستُعقد الدورة الافتتاحية لمجلس حقوق الإنسان في 19 حزيران/يونيه 2006.
    Étant donné que la session inaugurale du comité spécial est prévue pendant le premier semestre de 2008, des crédits supplémentaires n'ont pas été nécessaires au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN وبما أن من المتوقع أن تعقد الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة خلال النصف الأول من عام 2008، فلم تكن هناك حاجة إلى تخصيص اعتمادات إضافية في الفترة 2006-2007.
    Tenue de la session inaugurale au premier trimestre de 2008 pour permettre au Comité de commencer son mandat et de consacrer deux jours au plus au début de la session inaugurale à la réflexion sur les résultats obtenus jusque-là UN الدورة الافتتاحية في الفصل الأول من عام 2008 لبدء الولاية وتخصيص يومين لا أكثر في بداية الدورة الافتتاحية لتدارس الإنجازات السابقة
    1. Le Président déclare que la session inaugurale, et historique, du Comité touche à sa fin. UN 1- الرئيس قال إن الدورة الافتتاحية التاريخية للجنة أشرفت على نهايتها.
    la session inaugurale s’est tenue du 1er au 31 octobre 1996; il y a eu six autres sessions et la huitième session devait avoir lieu du 28 septembre au 8 octobre 1999. UN وعقدت الدورة الافتتاحية في الفترة من ١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وعقدت ستة دورات أخرى، ومن المقرر أن تعقد دورتها الثامنة في الفترة من ٢٨ أيلول/سبتمبر إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    46. Le montant de 15 000 dollars demandé est destiné à financer des réceptions officielles organisées lors de la session inaugurale du Tribunal à La Haye, ainsi que les premiers contacts avec des membres des Gouvernements du Rwanda et de la République-Unie de Tanzanie. UN ٤٦ - يلزم مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار لتغطية تكاليف الحفلات الرسمية التي تقام بمناسبة الدورة الافتتاحية للمحكمة في لاهاي، والاتصالات اﻷولية مع المسؤولين في حكومتي رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Du 27 au 31 octobre, le PNUE, ONU-Habitat et la Banque mondiale ont tenu, à l'Office des Nations Unies à Nairobi, la session inaugurale du Forum sur des transports durables en Afrique. UN 19 - ونظّم برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة والبنك الدولي وحكومة كينيا الدورة الافتتاحية لمنتدى النقل المستدام لأفريقيا في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    la séance inaugurale du Conseil palestinien a fait renaître les espoirs en faveur de la paix et du renforcement du partenariat entre l'Autorité palestinienne et l'UNRWA, ouvrant ainsi la voie à une meilleure coordination technique pour la fourniture de l'aide à la communauté des réfugiés de Palestine. UN وقد أدت الدورة الافتتاحية للمجلس الفلسطيني إلى إحياء اﻷمل من جديد في تحقيق السلم وعززت روح التشارك بين السلطة الفلسطينية واﻷونروا ممهدة السبيل لتحسين التنسيق التقني وتقديم المساعدة إلى مجتمع اللاجئين الفلسطينيين.
    Le Président du Comité a également fait référence à ce document à la séance d'ouverture de la session. UN وأشار رئيس اللجنة أيضا إلى الوثيقة أثناء الدورة الافتتاحية.
    Après la session d'ouverture, deux réunions-débats ont eu lieu : l'une sur les réalisations de l'Autorité au cours de ses 10 premières années d'existence et l'autre sur les orientations de ses activités futures. UN وتلى الدورة الافتتاحية عقد جلستي أفرقة نقاش: إحداهما عن إنجازات السلطة الدولية لقاع البحار في سنواتها العشر الأولى، والأخرى عن الوجهة التي ستتخذها أنشطتها في المستقبل.
    Le Comité a tenu sa première session à Genève, du 11 au 22 février 2008; UN وعقدت الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة في جنيف، في الفترة من 11 إلى 22 شباط/فبراير 2008؛
    Après la première session de ce mécanisme, il a organisé un atelier ouvert à tous dont l'objet était d'apporter sa pierre à l'étude que le Mécanisme a entreprise sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, qui doit être remise au Conseil des droits de l'homme. UN وإثر انتهاء الدورة الافتتاحية للآلية، نظمت المفوضية حلقة عمل جامعة للمساهمة في الدراسة التي تجريها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم، والتي ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    b) Il est rappelé que la Commission des droits de l'homme a été informée de l'incidence sur le budget-programme de la création d'un groupe de travail intergouvernemental et de la tenue de sa session inaugurale avant la cinquante-neuvième session de la Commission. UN (ب) ومن الجدير بالذكر أن لجنة حقوق الإنسان قد سبق إبلاغها بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على إنشاء فريق عامل حكومي دولي وعقد الدورة الافتتاحية لهذا الفريق قبل موعد الدورة التاسعة والخمسين للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد