Nous tenons également à exprimer notre gratitude à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal pour sa contribution au succès de l'historique cinquantième session. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لﻹسهام الذي قدمه سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، في نجاح الدورة الخمسين التاريخية. |
Le Swaziland voudrait également féliciter votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, qui a présidé avec une grande compétence l'historique cinquantième session. | UN | وتود سوازيلند أيضا أن تهنئ سلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، الذي ترأس بمهارة عظيمة الدورة الخمسين التاريخية. |
Je voudrais également rendre hommage à mon ami, M. Diogo Freitas do Amaral, pour le dévouement avec lequel il a conduit les travaux de l'historique cinquantième session. | UN | وأود أيضا أن أثني على صديقي العزيز السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على تفانيه في قيادة الدورة الخمسين التاريخية. |
En même temps, je voudrais remercier sincèrement votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, qui a si bien dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquantième session historique. | UN | وفي الوقت نفسه، اسمحوا لي بأن أشكر بإخلاص سلفكم، البروفيسور البرتغالي ديوغو فريتاس دو آمارال، الذي قــاد الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة باقتدار. |
Ma délégation souhaite également exprimer ses remerciements à son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, pour la compétence avec laquelle il a présidé la cinquantième session historique de l'Assemblée générale. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يعـــــرب عن تقديره العميق لسلفه، سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، على الطريقة القديرة التي ترأس بها الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
Nous demandons solennellement à l'Assemblée générale de prendre cette proposition en considération lorsqu'elle débattra de la question de l'Afghanistan durant cette cinquantième session historique. | UN | إننا نطلب رسميا إلى الجمعية العامة أن تأخذ هذا الاقتـــراح بعيـــن الاعتبــار عندما تبحث بند جدول اﻷعمـــال المتعلــق بأفغانستــان خلال هذه الدورة الخمسين التاريخية. |
Mes félicitations vont également à l'endroit de son prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral qui, par ses qualités personnelles et sa riche expérience, a dirigé de manière exemplaire les travaux de l'historique cinquantième session. | UN | وأود أيضا أن أهنئ سلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، الذي وجه أعمال الدورة الخمسين التاريخية بطريقة مثالية نظرا لما يتمتع به من صفات شخصية وخبرة ثرية. |
J'aimerais aussi exprimer notre reconnaissance sincère à votre prédécesseur pour la sagesse avec laquelle il a dirigé nos délibérations pendant l'historique cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أسجل تقديرنا الخالص للقيادة الحكيمة التي وجه بها سلفكم مداولاتنا خلال الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
Je tiens d'abord à remercier l'ancien Président, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, de la manière clairvoyante et compétente dont il a dirigé l'Assemblée générale lors de son historique cinquantième session. | UN | أولا، أود أن أوجه الشكر للرئيس السابق، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على قيادته المستنيرة والماهرة خلال الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous offrir mes chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale en cette historique cinquantième session. | UN | واسمحوا لي أولا أن أقدم تهاني الحارة إليكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
M. Sinijärv (Estonie) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais, pour commencer, féliciter le Président de son élection à cette historique cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد سينيارف )استونيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أستهل بياني بتهنئة الرئيس على انتخابه في هذه الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
M. Goh (interprétation de l'anglais) : Je félicite M. Diogo Freitas do Amaral de son élection à la présidence de cette historique cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد غوة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نتقدم بالتهنئة إلى السيد ديوغوفريتاس دو أمارال لانتخابه لرئاسة هذه الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
M. Kasemsri (Thaïlande) (interprétation de l'anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple thaïlandais, je voudrais présenter mes plus chaleureuses félicitations à S. E. M. Freitas do Amaral, pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale durant cette historique cinquantième session. | UN | السيد كاسمسري )تايلنــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن تايلند حكومة وشعبا، أود أن أتقــدم بتهانــي الحارة لسعادة السيد فرتياس دو أمارال، بمناسبــة انتخابه لرئاســة هذه الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
Je tiens à exprimer toute notre reconnaissance à votre prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale, à sa cinquantième session historique. | UN | وأعرب عن خالص تقديرنا لسلفكم سعادة السيد ديوغو فريتــــاس دو أمارال، البرتغالي، على إدارته باقتدار أعمــــال الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
À la cinquantième session historique de l'Assemblée générale, nous avons dressé un bilan collectif du passé de l'ONU et déterminé ses futures orientations. | UN | في الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة، ألقينا نظرة شاملة على الوضع الذي كانت عليه اﻷمم المتحدة والاتجاه الذي كانت تسير فيه. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance au Président de la cinquantième session historique de l'Assemblée générale, M. Diogo Freitas do Amaral, pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée. | UN | واغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتناننا العميق لرئيس الدورة الخمسين التاريخية اﻷخيرة للجمعية العامة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال للطريقة الممتازة التي أدار بها عمل الجمعية العامة. |
«Monsieur le Président, j'ai grand plaisir à vous féliciter de votre élection au poste important de Président de l'Assemblée générale durant cette cinquantième session historique. | UN | " السيد الرئيس، من دواعي سروري البالغ أن أهنئكم بانتخابكم للمنصب الهام، لرئاسة هذه الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |