Prestation de services de planton pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. | UN | توفر خدمات السعاة أثناء فترة اجتماعات الدورة الرئيسية للجمعية العامة. |
Prestation de services de planton pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. | UN | توفر خدمات السعاة أثناء فترة اجتماعات الدورة الرئيسية للجمعية العامة. |
En conséquence, les négociations qui se sont déroulées lors de la session principale de la Commission ont été relativement aisées. | UN | ونتيجة لذلك، كانت المفاوضات خلال الدورة الرئيسية للجنة سهلة نسبيا. |
La deuxième réunion à Genève a lieu au cours du débat que le Conseil des droits de l'homme consacre à la Palestine pendant sa session principale. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle a aussi salué la manière dont le secrétariat avait conçu et dispensé le cours phare de l'organisation, en particulier avec des ressources modestes. | UN | وأثنت أيضاً على الأمانة لعملها في مجال تصميم وتنفيذ الدورة الرئيسية للمنظمة لا سيما تنظيمها بموارد محدودة. |
Il a relevé que les trois thèmes saillants de la session - énergie et environnement, gestion des produits chimiques, et tourisme et environnement - étaient interdépendants et qu'ils étaient par ailleurs étroitement liés au développement durable et à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقال إن مواضيع الدورة الرئيسية الثلاثة - ألا وهي الطاقة والبيئة، وإدارة المواد الكيميائية، والسياحة والبيئة - مترابطة وتتصل بشكل وثيق بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Prestation de services de planton pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. | UN | توفر خدمات السعاة أثناء فترة اجتماعات الدورة الرئيسية للجمعية العامة. |
Sur la proposition du Président, la Commission adopte le programme de travail pour le reste de la partie principale de la session. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، اعتمدت اللجنة برنامج العمل للجزء المتبقي من الدورة الرئيسية. |
Prestation de services de planton pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. | UN | توفر خدمات السعاة أثناء فترة اجتماعات الدورة الرئيسية للجمعية العامة. |
Prestation de services de planton pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. | UN | توفر خدمات السعاة أثناء فترة اجتماعات الدورة الرئيسية للجمعية العامة. |
Prestation de services de planton pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. | UN | توفر خدمات السعاة أثناء فترة اجتماعات الدورة الرئيسية للجمعية العامة. |
Certaines années, la première semaine de réunions se tient immédiatement avant la session principale de l'Assemblée. | UN | ففي بعض السنوات، يعقد الأسبوع الأول من الاجتماعات قبل افتتاح الدورة الرئيسية للجمعية مباشرة. |
La réunion, à laquelle une journée entière a été consacrée, a suivi l'ordre du jour de la session principale de la Commission de la condition de la femme, afin d'y apporter une contribution directe du monde parlementaire. | UN | والتزم الاجتماعان اللذان استمر كل منهما يوما واحدا بجدول أعمال الدورة الرئيسية للجنة وضع المرأة، وذلك حتى يتسنى تقديم مساهمة مباشرة من الأوساط البرلمانية. |
Or la décision a été renvoyée à la session principale de 2013 puis à mars 2014. | UN | ورغم ذلك، أُجّل اتخاذ القرار إلى الدورة الرئيسية لعام 2013، ثم أُجّل مجددا إلى آذار/مارس 2014. |
La deuxième réunion à Genève a lieu au cours du débat que le Conseil des droits de l'homme consacre à la Palestine au cours de sa session principale. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle a aussi salué la manière dont le secrétariat avait conçu et dispensé le cours phare de l'organisation, en particulier avec des ressources modestes. | UN | وأثنت أيضا على الأمانة لعملها في مجال تصميم وتنفيذ الدورة الرئيسية للمنظمة لا سيما تنظيمها بموارد محدودة. |
M. Midfaa a souhaité la bienvenue à Doubaï aux participants à la session du Conseil/Forum, première à se tenir dans la région. Il a relevé que les trois thèmes saillants de la session - énergie et environnement, gestion des produits chimiques, et tourisme et environnement - étaient interdépendants et qu'ils étaient par ailleurs étroitement liés au développement durable et à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 8 - رحب السيد المدفع بالمشتركين في دورة المجلس/المنتدى في دبي، وهي أول دورة تعقد في المنطقة، وقال إن مواضيع الدورة الرئيسية الثلاثة - وهي الطاقة والبيئة، وإدارة المواد الكيميائية، والسياحة والبيئة - مترابطة وتتصل بشكل وثيق بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
sa principale session continuerait d'avoir lieu pendant la session de la Commission des droits de l'homme afin de permettre au Conseil de procéder à la collecte de fonds prévue dans son mandat et de rencontrer les donateurs. | UN | وينبغي الاستمرار في عقد الدورة الرئيسية للمجلس أثناء الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان لتمكينه من تنفيذ ولايته الخاصة بجمع الأموال والاجتماع بالمانحين. |