Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement grenadien pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Elle a également noté que, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux et à la lumière des consultations tenues récemment entre les groupes, le Président de la seizième session de la COP sera issu du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما أشار إلى أنه، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أجريت بين هذه المجموعات، فإن رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Elle sera invitée à adopter une décision sur le lieu de sa seizième session et de la sixième session de la CMP. | UN | وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مقرر بشأن مكان الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لاجتماع الأطراف. |
Une part importante du nouveau financement multilatéral en faveur de l'adaptation aux changements climatiques devrait transiter par le Fonds vert, comme il a été convenu à la seizième Conférence des Parties à la Convention. | UN | وينبغي أن يوجه نصيب كبير من التمويل الجديد المتعدد الأطراف الرامي إلى التكيف مع تغير المناخ إلى صندوق المناخ الأخضر، على النحو المتفق عليه في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Il est temps que la communauté internationale en général, et les pays développés en particulier, relèvent ce défi à l'occasion de la seizième session des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Cancún. | UN | وقد حان الوقت ليتصدى المجتمع الدولي بوجه عام، والبلدان المتقدمة النمو بوجه خاص، لمعالجة التحدي في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في كانكون. |
Présenter ces résultats et produits en marge de la seizième session de la Conférence des Parties | UN | تقديم تلك النواتج والحصائل في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في إطار نشاط جانبي |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية مقدم من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Parties à la Convention, États dotés du statut d'observateur et organismes des Nations Unies qui ont participé à la seizième session de la Conférence des Parties | UN | أطراف الاتفاقية، والدول المراقبة، ومنظمات الأمم المتحدة التي حضرت الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Proposition de protocole à la Convention, établie par la Grenade pour adoption à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | بروتوكول مقترح للاتفاقية من غرينادا لاعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
10. L'AWG-LCA et l'AWG-KP sont respectivement chargés de faire rapport à la seizième session de la COP et à la sixième session de la CMP. | UN | 10- وقد عُهد إلى فريق الالتزامات الإضافية وفريق العمل التعاوني بتقديم تقارير إلى الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، على التوالي. |
7. Pour assurer le suivi de la seizième session de la COP et de la sixième session de la CMP, la présidence mexicaine a mené des consultations avec les Parties en vue de faciliter l'avancement continu des travaux. | UN | 7- ومتابعةً لنتائج الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أجرت الرئاسة المكسيكية مشاورات مع الأطراف من أجل تيسير مواصلة التقدم. |
En tout, 359 nouvelles organisations de ce type ont été admises à la quinzième session de la COP et à la cinquième session de la CMP, et 93 à la seizième session de la COP et à la sixième session de la CMP. | UN | وتم اعتماد ما مجموعه 359 منظمة جديدة بصفة مراقب خلال الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وتم اعتماد 93 منظمة خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
La Présidente adhère sans réserve à l'objectif du Groupe de travail spécial consistant à présenter à la Conférence des Parties à sa seizième session un résultat négocié qui soit suffisamment près d'être intégralement approuvé pour qu'elle puisse régler d'éventuelles questions en suspens. | UN | ويلتزم الرئيس التزاما تاما بتحقيق هدف فريق العمل التعاوني بأن يقدم إلى الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف نتائج متفاوضاً عليها ويكون الاتفاق التام عليها قد بات وشيكاً إلى حد يكفي كي ينظر مؤتمر الأطراف في أية مسائل لم تحل بعد. |
La sélection de l'administrateur et du secrétariat sera effectuée à la dix-septième session de la Conférence des Parties suivant des critères qu'elle déterminera à sa seizième session. | UN | ويجري اختيار القيّم والأمانة الدائمة للصندوق في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف على أساس معايير تُحدد في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
:: Éclairer les débats lors de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques au Mexique et contribuer à la création de REDD-plus. | UN | :: إثراء المناقشات خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي ستعقد في المكسيك والمساهمة في تصميم المبادرة المعززة. |
La Barbade estime toutefois que les conclusions de fond de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent démontrer que la communauté internationale demeure déterminée à relever le plus grand défi de notre époque. | UN | لكنّ بربادوس تعتقد أنّ النتائج الموضوعية في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، يجب أن تُثبت أنّ المجتمع الدولي ما زال ملتزماً بمعالجة التحدي الرئيسي في زماننا. |
En vue de l'adoption ultérieure d'un nouvel accord global et juridiquement contraignant pour atteindre ces objectifs, le Japon continuera de collaborer étroitement avec d'autres États et avec l'ONU afin de garantir le succès de la seizième session des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en décembre 2010. | UN | وبغية اعتماد اتفاق جديد في النهاية يكون شاملا وملزما من الناحية القانونية لتحقيق تلك الأهداف، ستواصل اليابان العمل عن قرب مع الدول الأخرى والأمم المتحدة لضمان نجاح الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي يعقد في كانون الأول/ديسمبر 2010. |