Le Conseil d'administration serait saisi du premier budget intégré pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وستعرض أول ميزانية متكاملة على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الثانية في عام 2013. |
Enfin, la même délégation, soutenue par d'autres, a demandé qu'un document de séance révisé soit présenté à la deuxième session ordinaire de 1997. | UN | وطلب الوفد، وأيده متكلمون آخرون، عرض ورقة غرفة اجتماع منقحة أخرى في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٧. |
Enfin, la même délégation, soutenue par d'autres, a demandé qu'un document de séance révisé soit présenté à la deuxième session ordinaire de 1997. | UN | وطلب الوفد، وأيده متكلمون آخرون، عرض ورقة غرفة اجتماع منقحة أخرى في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٧. |
Les recommandations relatives aux programmes de pays présentées à la deuxième session ordinaire, en septembre, montreraient l’ampleur de la coopération en matière de survie des enfants. | UN | وستُظهر توصيات البرامج القطرية التي ستقدم في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر مدى التعاون في مجال بقاء الطفل. |
Les recommandations relatives aux programmes de pays présentées à la deuxième session ordinaire, en septembre, montreraient l'ampleur de la coopération en matière de survie des enfants. | UN | وستُظهر توصيات البرامج القطرية التي ستقدم في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر مدى التعاون في مجال بقاء الطفل. |
Le Conseil d'administration serait saisi du premier budget intégré pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وستعرض أول ميزانية متكاملة على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الثانية في عام 2013. |
Ainsi, la deuxième session ordinaire pourrait se tenir à la fin du mois de mars, proposition à laquelle d'autres orateurs ont marqué leur désaccord. | UN | واقترح أن تعقد الدورة العادية الثانية في نهاية شهر آذار/مارس، ولكن وفودا أخرى قد اعترضت على هذا الاقتراح. |
Un document de travail établi par le Sous-Groupe sera présenté au Conseil d'administration lors du débat consacré au PNUD/FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1999. | UN | وتم تقديم ورقة غرفة اجتماعات أعدها الفريق الفرعي إلى المجلس التنفيــذي فــي جــزء مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٩. |
Un document de travail établi par le Sous-Groupe sera présenté au Conseil d'administration lors du débat consacré au PNUD/FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1999. | UN | وستقدم ورقة غرفة اجتماعات أعدها الفريق الفرعي إلى المجلس التنفيــذي فــي جــزء مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٩. |
Ainsi, la deuxième session ordinaire pourrait se tenir à la fin du mois de mars, proposition à laquelle d'autres orateurs ont marqué leur désaccord. | UN | واقترح أن تعقد الدورة العادية الثانية في نهاية شهر آذار/مارس، ولكن وفودا أخرى اعترضت على هذا الاقتراح. |
Selon le paragraphe 2 de l'article 3 du règlement intérieur de la Conférence, que celle-ci a adopté à sa première session, la deuxième session ordinaire devait avoir lieu dans l'année qui suivait la première. | UN | وتقتضي الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، الذي اعتُمِد في الدورة الأولى، بأن تُعقد الدورة العادية الثانية في غضون سنة واحدة بعد انعقاد الدورة الأولى. |
Une délégation a demandé d'organiser une session officieuse avant la deuxième session ordinaire du Conseil en septembre. | UN | وقُدم طلبُ بعقد اجتماع غير رسمي قبل الدورة العادية الثانية في شهر أيلول/سبتمبر. |
Il a également proposé que la deuxième session ordinaire ait lieu du 2 au 4 mai et soit axée sur les programmes de pays, ainsi que les recommandations et les rapports régionaux et interrégionaux. | UN | واقترحت هذه الورقة أيضا أن تنعقد الدورة العادية الثانية في الفترة من ٢ الى ٤ أيار/مايو، على أن تركز هذه الدورة على البرامج القطرية والتوصيات والتقارير اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
Prie le secrétariat d'informer le Conseil d'administration, au plus tard à la deuxième session ordinaire de 1999, des modifications éventuelles à apporter au processus d'approbation suite aux constatations de l'évaluation mentionnée ci-dessus. | UN | يطلب إلى اﻷمانة موافاة المجلس التنفيذي في موعد أقصاه الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٩، بما إذا كان اﻷمر يتطلب إجراء أي تغييرات في عملية الموافقة نتيجة لما خلص إليه التقييم المذكور أعلاه من استنتاجات. |
Ces questions seront prises en compte dans le projet de stratégie de mobilisation des ressources qui sera soumis au Conseil à sa deuxième session ordinaire en septembre. | UN | وستسهم حصيلة مناقشة هذه المسائل في مشروع استراتيجية تعبئة الموارد المقرر تقديمه إلى المجلس في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر. |
Ces questions seront prises en compte dans le projet de stratégie de mobilisation des ressources qui sera soumis au Conseil à sa deuxième session ordinaire en septembre. | UN | وستسهم حصيلة مناقشة هذه المسائل في مشروع استراتيجية تعبئة الموارد المقرر تقديمه إلى المجلس في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر. |
Les membres du Conseil sont convenus de présenter leurs recommandations à la session actuelle, en se concertant informellement pour présenter le document officieux comme document officiel du Conseil à la deuxième session ordinaire, en septembre 2005. | UN | ووافق أعضاء المجلس على تقديم توصياتهم في الدورة الراهنة وإجراء مشاورات غير رسمية وإعادة عرض الورقة الغفل كوثيقة رسمية للمجلس في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2005. |
Cette base de calcul des recettes est également utilisée afin d'estimer le budget d'appui pour l'exercice biennal 2006-2007, qui sera présenté au Conseil d'administration pour examen à sa deuxième session ordinaire, en septembre 2005. | UN | ويستخدم أيضا أساس الإيرادات هذا لغرض التقديرات اللازمة لميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007، التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2005. |