ويكيبيديا

    "الدورة المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cycle financier
        
    • exercice financier
        
    • du cycle budgétaire
        
    Les engagements non réglés se rapportant à des fonds ayant un cycle financier pluriannuel restent valables jusqu'à l'achèvement du projet; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Les engagements non réglés se rapportant à des fonds ayant un cycle financier pluriannuel restent valables jusqu'à l'achèvement du projet; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Ils ont donc indiqué qu'il importait de trouver des techniques permettant d'accroître la résistance des systèmes financiers aux fluctuations du cycle financier. UN وبالتالي، أبرز المشتركون في المناقشة الحاجة إلى إيجاد تقنيات تمويل يمكن أن تجعل الأنظمة المالية أكثر تكيفا مع تقلبات الدورة المالية.
    Ces documents ont été adoptés par le Groupe de travail du projet de budget pour le premier exercice financier de la Cour; UN وقد اعتمد الفريق العامل المعني بوضع مشروع لميزانية الدورة المالية الأولى للمحكمة هذه الوثائق.
    À l'issue du cycle budgétaire, le solde des crédits non utilisés serait reporté au cycle suivant, et ce, jusqu'à l'achèvement du projet. UN وسيتم ترحيل الرصيد غير المستخدم في نهاية الدورة المالية إلى الدورة التالية، إلى حين الانتهاء من المشروع.
    Cette distinction est importante car bien que le cycle budgétaire reste biennal, le cycle financier sera annuel. UN وهذا التمييز مهم إذ ستظل دورة الميزانية لفترة سنتين، في حين ستصبح الدورة المالية سنوية.
    Les cycles de programmation et de financement du PNUD n'ont donc pas besoin de coïncider et ne le feront que très rarement. Le cycle financier du PNUD sera un cycle chenille : en d'autres termes, il prévoira à tout moment l'allocation des ressources pour une période de trois ans. UN ولذلك ليس من الضروري أن تتزامن دورات البرمجة والدورات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولن يحدث ذلك في الواقع إلا لماما، وتكون الدورة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مستمرة أي أنها تغطي الاعتمادات من الموارد في أية مرحلة كانت لفترة ثلاث سنوات مقبلة.
    En utilisant les ressources reportées de l'exercice correspondant au cinquième cycle et les ressources de base du cycle financier 1997-1999, il s'est avéré possible de procéder à un partage des coûts et de mobiliser des fonds parallèles. UN وقد تمكن هذا البرنامج، بالإضافة إلى الاستفادة من الموارد المرحلة من الدورة الخامسة، والموارد الرئيسية المرحلة من الدورة المالية 1997-1999، من اجتذاب قدر كبير من التمويل الرامي إلى تقاسم التكاليـف، والتمويـل المــوازي.
    Une partie de la première phase et la deuxième phase de la DDR se dérouleront au cours du cycle financier 2010-2011. UN وسيجري تجهيز جزء من حجم العمل المتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في مرحلتيها الأولى والثانية، خلال الدورة المالية 2010/2011.
    Certes le cycle financier des opérations et la diversité des calendriers de paiement jouent un rôle, mais force est de constater que 34 % des arriérés sont dus par deux États Membres seulement et 41 % par sept autres, dont plusieurs sont des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي حين أن الدورة المالية لعمليات حفظ السلام والجداول الزمنية المتفاوتة تؤثر على تقييم الحالة، فالحقيقة لا تزال أن نسبة 34 في المائة من المتأخرات تتركز لدى دولتين عضوين فقط بينما تتركز نسبة أخرى قدرها 41 في المائة لدى مجموعة تضم سبع دول أعضاء، عدة دول منها هي دول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Un budget initial pour les six mois du cycle financier des opérations de maintien de la paix, conformément à la section I de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale, sera présenté dans les 30 jours suivant l'adoption d'une décision par le Conseil de sécurité. UN 32 - وستقدَم ميزانية أولية لفترة ستة أشهر ضمن الدورة المالية لحفظ السلام وفقا للجزء الأول من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف، في غضون الثلاثين يوما التي تلي قيام مجلس الأمن باعتماد القرار المعني.
    c) À compter du 1er janvier 2004, pour la retenue des engagements non réglés, le cycle financier du compte, jusque-là pluriannuel, est devenu biennal. UN (ج) واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، غُيرت الدورة المالية للحساب من دورة متعددة السنوات إلى دورة مدتها سنتان، وذلك لحجز الالتزامات غير المصفاة.
    Le Comité consultatif fait observer qu’il a examiné les rapports sur l’exécution du budget et les projets de budget des missions qui viennent d’être énumérées conformément aux dispositions de la résolution 49/233 A de l’Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, où l’Assemblée avait décidé que le cycle financier des opérations de maintien de la paix irait du 1er juillet au 30 juin. UN ٦ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها نظرت في تقارير اﻷداء المالي والميزانيات المقترحة للبعثات الوارد ذكرها أعلاه وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تكون الدورة المالية لعمليات حفظ السلام من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ حزيران/يونيه.
    En fait, le cycle financier actuel va audelà du mandat de certaines opérations; les OMP exigent en outre des engagements financiers dont la durée excède celle des mandats (par exemple, les fournisseurs de combustibles ont besoin de garanties contractuelles afin de recouvrer leur investissement initial dans l'infrastructure requise pour approvisionner les OMP). UN والواقع أن الدورة المالية الحالية تتجاوز مدة ولاية بعض العمليات؛ وعلاوة على ذلك، فإن واقع عمليات حفظ السلام يتطلب التزامات مالية تتجاوز نطاق الولايات (فموردو الوقود مثلاً يطلبون ضمانات تعاقدية لاسترداد استثماراتهم الأولية في البنى التحتية اللازمة للتوريد لعمليات حفظ السلام).
    En fait, le cycle financier actuel va audelà du mandat de certaines opérations; les OMP exigent en outre des engagements financiers dont la durée excède celle des mandats (par exemple, les fournisseurs de combustibles ont besoin de garanties contractuelles afin de recouvrer leur investissement initial dans l'infrastructure requise pour approvisionner les OMP). UN والواقع أن الدورة المالية الحالية تتجاوز مدة ولاية بعض العمليات؛ وعلاوة على ذلك، فإن واقع عمليات حفظ السلام يتطلب التزامات مالية تتجاوز نطاق الولايات (فموردو الوقود مثلاً يطلبون ضمانات تعاقدية لاسترداد استثماراتهم الأولية في البنى التحتية اللازمة للتوريد لعمليات حفظ السلام).
    c) L'état I rend compte des recettes et des dépenses, et de l'évolution des réserves et du solde des fonds durant l'exercice financier. UN (ج) يورد البيان الأول الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات ورصيد الصناديق خلال الدورة المالية.
    d) L'état II présente l'actif, le passif ainsi que les réserves et le solde des fonds à la fin de l'exercice financier. UN (د) يظهر البيان الثاني الأصول والخصوم والاحتياطات ورصيد الصناديق حتى نهاية الدورة المالية.
    Le Comité note toutefois qu'il reste encore à analyser les incidences, y compris financières, d'une modification du cycle budgétaire des missions politiques spéciales sur les procédures de l'Assemblée générale. UN غير أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أنه ما زال يتعين إجراء تحليل للأثر الذي يخلّفه إجراء تغيير في الدورة المالية للبعثات السياسية الخاصة على عمليات الجمعية العامة، بما في ذلك أي آثار ممكنة على التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد