Il exprime donc l'espoir que la prochaine session de la Conférence des États Parties serait une occasion pour que cette question soit prioritaire dans l'ordre du jour international qu'il mérite. | UN | وقال إنه لذلك يأمل في أن يكون انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف فرصة لإعطاء مسألة التصحُّر الأولوية التي تستحقها في جدول الأعمال الدولي. |
5. Demande à la Commission d'accélérer la présentation des déclarations et décisions susvisées à la prochaine session de la Conférence de l'UA des Ministres en charge du développement social; | UN | ويطلب من المفوضية الإسراع بعرض هذه الإعلانات والمقررات على الدورة المقبلة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية في عام 2010؛ |
6. Prie également le secrétariat de distribuer aux Parties avant la prochaine session de la Conférence des Parties un exemplaire imprimé du fichier. | UN | 6- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمم على الأطراف نسخة مطبوعة من القائمة قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف. |
D. Actions stratégiques à mener d'ici à la prochaine session de la Conférence | UN | دال - الإجراءات الاستراتيجية المُتخذة حتى انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف |
b) Inviter les Parties qui n'ont pas encore présenté de candidature d'experts à inscrire dans le fichier à le faire, au plus tard six mois avant la session suivante de la Conférence des Parties; | UN | (ب) دعوة الأطراف التي لم تقدم بعد مرشحين لقائمة الخبراء أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف؛ |
Nous espérons que les travaux seront accélérés durant la période intersessions et lors de la première phase de la prochaine session de la Conférence du désarmement, pour que le traité puisse être conclu en 1995, mais nous doutons de cette éventualité. | UN | ويراودنا اﻷمل بأنه سيجري اﻹسراع بالعمل في الفترة الفاصلة بين الدورات وكذلك خلال الجزء اﻷول من الدورة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح، وذلك كي يكون باﻹمكان إبرام المعاهدة في ٥٩٩١، ولكننا لسنا على ثقة بأن هذا سيكون واقع الحال. |
À l’issue des consultations intensives que j’ai moi—même tenues en ma qualité de Président, j’ai constaté que l’ensemble des membres souhaitaient vivement commencer des travaux de fond dès que possible à la prochaine session de la Conférence. | UN | وعلى إثر الجولة المكثفة من المشاورات التي أجريتها بوصفي رئيساً لمؤتمر نزع السلاح خلصت إلى الاستنتاج بأن هناك اهتماماً جماعياً قوياً بالبدء في العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن أثناء الدورة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح. |
À l'issue des consultations intensives que j'ai moi—même tenues en ma qualité de Président, j'ai constaté que l'ensemble des membres souhaitaient vivement commencer des travaux de fond dès que possible à la prochaine session de la Conférence. | UN | وعلى إثر الجولة المكثفة من المشاورات التي أجريتها بوصفي رئيساً لمؤتمر نزع السلاح خلصت إلى الاستنتاج بأن هناك اهتماماً جماعياً قوياً بالبدء في العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن أثناء الدورة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح. |
11. Le jury de sélection actuel, qui doit en principe siéger jusqu'à la prochaine session de la Conférence des Parties, tiendra une nouvelle réunion en prévision de la dixième session de la Conférence des Parties et se livrera à une opération analogue. | UN | 11- وسيجتمع فريق الاختيار الحالي مرة ثانية، ومن المتوقع له أن يعمل لفترة واحدة تمتد حتى الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف من أجل التحضير للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف وسيجري الفريق عملية مماثلة. |
- La représentation du Burkina Faso au cours de la prochaine session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée qui se tiendra à Vienne, du 10 au 21 octobre 2005. | UN | - تمثيل بوركينا فاسو في الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ستعقد في فيينا في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛ |
Le Japon est également disposé à coopérer pour lutter contre les abattages illicites et à aborder la question du déboisement à la prochaine session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui aura lieu à Bali. | UN | وأعلن استعداد اليابان أيضا للتعاون في الكفاح ضد قطع الأشجار غير القانوني ومعالجة مسألة إزالة الأحراج في الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في بالي. |
7. Prie également le secrétariat de distribuer aux Parties avant la prochaine session de la Conférence des Parties un exemplaire imprimé du fichier; | UN | 7- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن توزع نسخة مطبوعة من القائمة على الأطراف التي تطلبها قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف؛ |
4. Invite en outre les Parties à faire savoir au secrétariat, six mois avant la prochaine session de la Conférence des Parties, l'usage qu'elles ont fait du fichier; | UN | 4- يدعو كذلك الأطراف إلى إبلاغ الأمانة عن مدى استخدامها للقائمة، وذلك قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر؛ |
Les recommandations seront présentées à la prochaine session de la Conférence des Parties à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction en mars 2013. | UN | وسوف تُقدَّم التوصيات إلى الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض، في آذار/مارس 2013. |
13. Demande également à la Commission de poursuivre la mise en œuvre de ses décisions et de soumettre un rapport lors de la prochaine session de la Conférence des ministres de l'UA de la santé prévue en avril 2009. | UN | 13 - يطلب أيضا من المفوضية متابعة تنفيذ هذا المقرر وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الدورة المقبلة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الصحة المقرر عقدها في (نيسان/ أبريل 2009). |
Par ailleurs, le Groupe a chargé le secrétariat d'établir deux documents, l'un sur l'article 27 et l'autre sur les paragraphes 2 a) et 6 de l'article 28, qu'il examinerait à la prochaine session de la Conférence des Parties. | UN | كما طلب الفريق من الأمانة أن تعد وثيقتين إحداهما بشأن المادة 27 والأخرى بشأن الفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 لكي ينظر فيهما في الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف. |
3. Invite les Parties qui n'ont pas encore présenté la candidature d'experts en vue de leur inscription au fichier à le faire au plus tard six mois avant la prochaine session de la Conférence des Parties, par la voie diplomatique habituelle, en indiquant notamment leurs adresses postale et électronique complètes; | UN | 3- يدعو الأطراف التي لم تقدم بعد أسماء مرشحيها من الخبراء لإدراجها في القائمة مع عناوينهم الكاملة البريدية والإلكترونية إلى أن تفعل ذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية العادية، قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر على الأقل؛ |
4. Invite en outre les Parties à faire connaître au secrétariat, au plus tard six mois avant la prochaine session de la Conférence des Parties, l'usage qu'elles ont fait du fichier, y compris les travaux des experts aux divers niveaux, tels que les programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux; | UN | 4- يدعو كذلك الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بكيفية استفادتها من القائمة، بما في ذلك عمل الخبراء على مختلف المستويات، كعملهم في إطار برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وذلك قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر على الأقل؛ |
3. Invite également les Parties qui n'ont pas encore présenté la candidature d'experts en vue de leur inscription au fichier à le faire six mois avant la prochaine session de la Conférence des Parties, par la voie diplomatique habituelle, en indiquant notamment leurs adresses postale et électronique complètes; | UN | 3- يدعو الأطراف التي لم تقدم حتى الآن أسماء الخبراء لإدراجها في القائمة مع عناوينهم الكاملة البريدية والإلكترونية إلى أن تفعل ذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية العادية، قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر؛ |
b) Inviter les Parties qui n'ont pas encore présenté la candidature d'experts en vue de leur inscription au fichier à le faire, notamment en communiquant leurs adresses postale et électronique complètes, par la voie diplomatique habituelle, au plus tard six mois avant la prochaine session de la Conférence des Parties; | UN | )ب) دعوة الأطراف التي لم تقدم ترشيحات خبرائها للقائمة إلى القيام بذلك، مع إرسال عنواني البريد والبريد الإلكتروني، عبر القنوات الدبلوماسية العادية، في موعد أقصاه ستة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف؛ |
Le Groupe priait le secrétariat de préparer à son intention deux rapports, l'un sur l'article 27, l'autre sur les paragraphes 2 a) et 6 de l'article 28, qu'il examinerait à la session suivante de la Conférence. | UN | وطلب الفريق إلى الأمانة فضلاً عن ذلك إعداد وثيقتين - إحداهما عن المادة 27 والأخرى عن الفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 - لينظر فيهما خلال الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف. |