À mon avis, la présente session de la Commission du désarmement a été en général fructueuse. | UN | وأرى أن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ناجحة بوجه عام. |
Durant cette session de la Commission du désarmement, trop de personnes n'ont pas été sérieuses. | UN | خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح لجأ كثيرون إلى التحايل. |
Cette session de la Commission du désarmement revêt une importance toute particulière dans la mesure où elle décidera du sort de ce cycle. | UN | لهذه الدورة لهيئة نزع السلاح أهمية خاصة حيث أنها ستحدد نتيجة دورة الثلاث سنوات هذه. |
Dans le même temps, les États membres de l'Union européenne déplorent que l'on ne soit parvenu à aucun résultat concret pendant la présente session de la Commission du désarmement. | UN | وفي الوقت ذاته، تأسف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لأنه لم تحرز نتائج ملموسة في هذه الدورة لهيئة نـزع السلاح. |
La présente session de la Commission du désarmement débattra également des éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement. | UN | وستناقش هذه الدورة لهيئة نزع السلاح أيضا عناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح. |
À quoi répond aujourd'hui la nécessité du désarmement? La présente session de la Commission du désarmement se déroule au lendemain de la crise économique et financière mondiale. | UN | لماذا نحتاج إلى نزع السلاح الآن؟ تأتي هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Les Philippines sont convaincues que sous la direction du présent Bureau, la session de la Commission cette année sera couronnée de succès. | UN | والفلبين واثقة أن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، تحت قيادة وتوجيه هذا المكتب، ستحقق نتائج إيجابية. |
Nous souhaitons également aux Etats Membres de tenir des débats fructueux au cours de cette session de la Commission du désarmement. | UN | كما نأمل أن تجري الدول الأعضاء مناقشات مثمرة خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Ma délégation remercie également tous ceux qui se sont activement employés à ce que la présente session de la Commission du désarmement soit couronnée de succès. | UN | أتوجه أيضا بالشكر إلى كل أولئك الذين عملوا بكد لإنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Le résultat de cette session de la Commission du désarmement n'est pas ce que ma délégation avait espéré. | UN | إن نتائج هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ليست كما كان يأمل فيه وفد بلادي. |
Pour terminer, qu'il me soit permis de dire que ma délégation espère que cette session de la Commission du désarmement sera couronnée de succès et produira beaucoup de résultats. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن أمل وفد بلادي في أن تكلل هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بالنجاح. |
Dans de telles circonstances, le rôle de la présente session de la Commission du désarmement acquiert une importance accrue. | UN | وفي ظل هذه الظروف تتزايد أهمية دور هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Le Sommet a mis de nouveau l'accent sur lesdits efforts, et je considère la présente session de la Commission du désarmement comme faisant partie intégrante de ces efforts. | UN | وأولى مؤتمر القمة تركيزا متجددا لتلك الجهود، واعتبر هذه الدورة لهيئة نزع السلاح جزءا لا يتجزأ من تلك الجهود. |
Après une longue impasse, nous tenons enfin la présente session de la Commission du désarmement. | UN | فبعد فترة طويلة من الجمود، وصلنا إلى مرحلة عقد هذه الدورة لهيئة لنزع السلاح. |
La présente session de la Commission du désarmement se déroule à un moment particulièrement bien choisi pour dresser le bilan de nos réalisations et de nos défis et concevoir des plans pour l'avenir. | UN | وتنعقد هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في وقت مناسب بصورة خاصة لتقييم إنجازاتنا وما يواجهنا من تحديات، ولوضع خطط للمستقبل. |
Enfin, Monsieur le Président, ma délégation voudrait vous remercier ainsi que tous les membres du Bureau des efforts que vous avez faits pendant la présente session de la Commission du désarmement. | UN | وختاما، يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، وجميــع أعضــاء هيئة المكتب على جهودكم خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Cette session de la Commission du désarmement s'est tenue dans des circonstances que l'on peut seulement qualifier d'exceptionnelles et uniques. | UN | لقد عقدت هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في ظل ظروف لا يمكن وصفها إلا بالظروف الاستثنائية والفريدة. |
Pour terminer, nous souhaitons à tous les représentants des travaux productifs et formons l'espoir que la présente session de la Commission du désarmement sera fructueuse. | UN | وفي الختام، نحن نتمنى لجميع الممثلين النجاح والعمل المثمر، ونعرب عن أملنا بأن تكلل بالنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Compte tenu des changements en cours, la présente session de la Commission du désarmement est particulièrement opportune et importante. | UN | وفي ضوء هذه التغيرات المستمرة، فإن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح هامة وتنعقد في الوقت المناسب تماما. |
Les idées et principes que nous avons généralement approuvés à la dernière session m'encouragent à me montrer optimiste quant à la possibilité de parvenir à des résultats positifs au cours de la présente session de la Commission. | UN | إن اﻷفكار والمبادئ التي تم الاتفاق عليها بصفة عامة خلال الدورة الماضية تشجعنا على التفاؤل بامكانية التوصل الى نتائج ايجابية خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
L'Union européenne a toujours eu une approche très constructive à l'égard de cette question, comme en témoigne également notre attitude l'an dernier lors des débats sur un ordre du jour pour le présent cycle de la Commission. | UN | وكان الاتحاد الأوروبي دوما بناء في نهجه إزاء تلك المسألة، وقد تجلى هذا أيضا في موقفنا في العام الماضي في المناقشات بشأن إعداد جدول أعمال لهذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |