ويكيبيديا

    "الدوريات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • patrouilles conjointes
        
    • patrouilles communes
        
    • des patrouilles mixtes
        
    • patrouille conjointe
        
    • de patrouilles
        
    • les patrouilles mixtes
        
    • patrouille assurés par
        
    • patrouilles maritimes communes
        
    Toutefois, la MONUC a effectué quelques patrouilles conjointes avec la police d'intervention rapide. UN ومع ذلك، فقد قامت البعثة ببعض الدوريات المشتركة مع شرطة التدخل السريع.
    Les ministres se sont aussi mis d'accord sur l'organisation d'un plus grand nombre de patrouilles conjointes dans les zones frontalières entre les trois pays. UN كما تم الاتفاق على تنظيم المزيد من عمليات الدوريات المشتركة في المناطق الحدودية للبلدان الثلاثة.
    Les conditions de sécurité n'ont pas permis d'effectuer des patrouilles conjointes. UN لم تسمح الحالة الأمنية السائدة بتسيير الدوريات المشتركة
    Ces unités de police constituées continuent de renforcer la capacité de la PNC en matière de lutte antiémeutes, notamment en organisant des patrouilles communes. UN وتواصل وحدات الشرطة المشكَّلة هذه تعزيز قدرة الشرطة الوطنية على مكافحة الشغب، بما في ذلك عن طريق الدوريات المشتركة.
    des patrouilles mixtes sont toujours organisées avec l'Union africaine dans les camps de personnes déplacées, afin d'assurer la protection des femmes qui vont ramasser du bois de feu. UN ولا تزال الدوريات المشتركة مع الاتحاد الأفريقي مستمرة حول معسكرات النازحين لحماية النساء اللاتي يجلبن حطب الوقود.
    Le chiffre est supérieur aux prévisions du fait de la participation accrue de l'ONUCI aux patrouilles conjointes. UN ويُعزى ارتفاع عدد الدوريات إلى زيادة مشاركة عملية الأمم المتحدة في الدوريات المشتركة مع وكالات إنفاذ القانون
    De même, de concert avec la Malaisie et Singapour, l'Indonésie a multiplié les patrouilles conjointes dans le détroit de Malacca. UN كما كثفت إندونيسيا أنشطة الدوريات المشتركة في مضيق ملقا، مع ماليزيا وسنغافورة.
    La FIAS continue d'apporter une contribution au programme de formation de la police par la voie de patrouilles conjointes. UN وتواصل القوة دعم برنامج تطوير الشرطة عن طريق الدوريات المشتركة.
    L'organisation de patrouilles conjointes a permis d'assurer un encadrement limité qui a amélioré la sécurité et renforcé les capacités des FARDC. UN ووفرت الدوريات المشتركة بعض التوجيه، وهو ما أسهم في تحقيق مزيد من الأمن وتعزيز قدرات القوات المسلحة.
    De nouvelles forces seront déployées dans des sites terrestres et maritimes stratégiques grâce à l'organisation de patrouilles conjointes avec les autorités haïtiennes. UN وستتم عمليات نشر إضافية للمواقع البرية والبحرية الاستراتيجية من خلال تسيير الدوريات المشتركة مع السلطات الهايتية.
    Le travail préparatoire de la Mission a fait que les trois forces de police qui existent actuellement sur le territoire que recouvre le district de Brcko ont commencé, le 6 septembre, à faire des patrouilles conjointes. UN ومكنت الأعمال التحضيرية المبكرة التي قامت بها البعثة قوات الشرطة الثلاثة الموجودة حاليا في أراضي إقليم برتشكو من البدء في القيام بأعمال الدوريات المشتركة.
    Des réunions ont lieu périodiquement pour discuter des problèmes d'intérêt commun et les patrouilles conjointes dans la zone de sécurité ont contribué à la sécurité raisonnable qui règne dans la zone. UN وتعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المشاكل التي تهم الطرفين كما أن الدوريات المشتركة التي تتم في المنطقة اﻷمنية حققت نجاحا، مما أسهم في تحقيق الوصول الى الحالة اﻷمنية المعقولة في المنطقة.
    Les composantes civile et militaire de la Mission ont aussi dispensé une formation aux forces de sécurité nationales. Les patrouilles conjointes avec les organes nationaux de sécurité ont renforcé la capacité des forces de sécurité nationales de protéger les civils. UN وكذلك وفرت العناصر المدنية والعسكرية بالبعثة التدريب لقوات الأمن الوطني، وأمكن عن طريق تسيير الدوريات المشتركة مع أجهزة الأمن الوطني زيادة قدرة قوات الأمن الوطني على حماية المدنيين.
    La situation est aussi restée calme le long de la frontière du Libéria avec la Sierra Leone et les organismes de sécurité sierra-léonais et libériens y ont poursuivi leurs patrouilles conjointes. UN وبالمثل، فإن الحالة على طول حدود ليبريا مع سيراليون مستقرة، وتواصلت الدوريات المشتركة على الحدود مع أجهزة أمن سيراليون وليبريا.
    La coopération dans le secteur de Gali a été particulièrement bonne, à la faveur d'une augmentation du nombre de patrouilles communes, qui a donné de bons résultats opérationnels. UN وكان التعاون في قطاع غالي طيبا بصورة خاصة، حيث زادت الدوريات المشتركة التي تترتب عليها نتائج عملية إيجابية.
    Elle a ainsi mené des patrouilles communes avec les autorités locales en vue de détecter des activités de contrebande, de chasse et de vol par effraction. UN وقد قامت بذلك بتسيير الدوريات المشتركة مع السلطات المحلية للتصدي لأنشطة التهريب والصيد والسرقات.
    Les braquages, les vols à main armée et autres actes crapuleux ont considérablement diminué grâce à la fois au progrès fait dans le désarmement et à la vigilance constante instaurée par le système des patrouilles mixtes. UN وقد شهِدت الهجمات المسلحة، وعمليات السطو، وغير ذلك من جرائم السرقة تراجعا كبيرا بفضل التقدم المحرز على صعيد نزع السلاح، وبفضل اليقظة الدائمة القائمة على نظام الدوريات المشتركة.
    Cela signifie l'extension à toute la frontière russo-géorgienne des patrouilles mixtes pour qu'aucune région ne soit vulnérable. UN وهذا يعني توسيع الدوريات المشتركة على طول الحدود الروسية - الجورجية، بحيث لا تترك أية ثغرات.
    Des unités de police constituées de l'ONUCI ont effectué 14 482 jours de patrouille de sécurité et 2 368 jours de patrouille conjointe avec la Police des Nations Unies et ont conduit 700 escortes. UN وفّرت شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكّلة 482 14 يوما من أيام الدوريات الأمنية، و 368 2 يوما من أيام الدوريات المشتركة مع شرطة الأمم المتحدة ونفّذت 700 عملية مرافقة.
    À la demande des autorités ivoiriennes, les patrouilles mixtes avec les FANCI ont été suspendues. UN وعُلقت الدوريات المشتركة مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بناء على طلب السلطات الإيفوارية
    7 300 jours-homme de patrouille assurés par la Police des Nations Unies aux côtés de la Police nationale d'Haïti pour maintenir une présence conjointe ininterrompue aux 4 principaux postes frontière (5 membres de la Police des Nations Unies par patrouille x 4 points de passage x 365 jours) UN 300 7 يوم من أيام الدوريات المشتركة لأفراد شرطة الأمم المتحدة (5 من أفراد شرطة الأمم المتحدة لكل دورية x 4 معابر حدودية x 365 يوما) مع الشرطة الوطنية الهايتية للمحافظة على وجود مشترك متواصل في المعابر البرية الحدودية الأربعة
    Notant l'action menée par les États du golfe de Guinée pour trouver une solution à ce problème, notamment l'instauration de patrouilles maritimes communes et les activités dirigées par le Nigéria et le Bénin au large des côtes béninoises, UN وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها دول خليج غينيا للتصدي لهذه المشكلة، بوسائل منها تنظيم الدوريات المشتركة في البحر والأنشطة التي تضطلع بها جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية بنن في عرض ساحل بنن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد