Les États peuvent aussi mieux exploiter l'examen périodique universel à cette fin. III. Activités du Rapporteur spécial | UN | ويمكن أيضا للدول استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل على نحو أفضل من أجل تبادل الممارسات الجيدة. |
Il a, enfin, recommandé au Japon de veiller à ce que la société civile soit pleinement associée au processus de suivi de l'Examen périodique universel à l'échelon national. | UN | وأوصت أيضاً بمشاركة المجتمع المدني مشاركة كاملة في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل على المستوى الوطني. |
La promotion et la protection de tous les droits de l'homme exigent la détermination d'appliquer l'examen périodique universel à tous les États, sans discrimination, à l'intérieur d'un cadre interactif qui inclut des organisations non gouvernementales (ONG) et tous les secteurs de la société civile. | UN | 9 - ولاحظ أن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها يقتضيان الإلتزام بتطبيق عملية الإستعراض الدوري الشامل على جميع الدول دون تمييز وفي إطار تفاعلي بمشاركة المنظمات غير الحكومية وكافة طوائف المجتمع المدني. |
Il a effectué des missions d'évaluation pour contribuer au suivi de l'examen périodique universel au niveau national. | UN | وأجرت المفوضية بعثات تقييم من أجل دعم متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل على الصعيد القطري. |
Les rapporteurs chargés de présenter des recommandations sur les relations du Comité avec le Conseil des droits de l'homme examineront les conséquences qu'ont l'examen périodique universel sur leurs travaux et comment l'examen pourrait utiliser des aspects de ce processus. | UN | وسينظر المقررون الذين جرت تسميتهم لتقديم التوصيات بشأن علاقة اللجنة إلى مجلس حقوق الإنسان وآثار آلية الاستعراض الدوري الشامل على أعمالها وكيف يمكن للاستعراض استخدام جوانب من هذه العملية. |
La délégation a remercié le Président, les États membres du Conseil et le secrétariat de l'Examen périodique universel pour leur participation au premier examen de l'Australie. | UN | وأعربت أستراليا عن شكرها لرئيسة مجلس حقوق الإنسان وللدول الأعضاء فيه ولأمانة الاستعراض الدوري الشامل على المشاركة في الاستعراض الدوري الأول الخاص بأستراليا. |
Le Conseil d'administration s'est également entretenu avec le HCDH au sujet de sa vision stratégique du suivi de l'Examen périodique universel, à laquelle celui-ci s'emploie à donner un nouvel élan, le but étant d'assurer un suivi plus intégré, plus actif et plus systématique de l'EPU. | UN | 8- وعقد مجلس الأمناء أيضاً مناقشات مع المفوضية عن رؤيتها الاستراتيجية التي بُثت فيها مؤخراً حيوية جديدة لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل على نحو أكثر تكاملاً واستباقاً ومنهجية. |
Le HCDH a fourni un appui considérable aux États dans le cadre d'activités de suivi de l'Examen périodique universel à l'échelle tant nationale que régionale par d'autres formes de participation active et de coopération. | UN | 29- وقدمت المفوضية دعماً كبيراً للدول في أنشطة متابعة الاستعراض الدوري الشامل على المستويين القطري والإقليمي من خلال أشكال أخرى من المشاركة والتعاون(). |
La Représentante spéciale renouvelle les recommandations faites dans ses précédents rapports et dans son compte rendu oral au Conseil des droits de l'homme, par lesquelles elle encourageait le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel à prendre systématiquement en considération les observations finales du Comité des droits de l'enfant lorsqu'il examine les communications présentées par les États. | UN | 82- وتكرر الممثلة الخاصة التوصيات المقدمة في تقاريرها السابقة وفي التحديث الشفوي الذي قدمته مؤخراً إلى مجلس حقوق الإنسان، حيث شجعت الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل على أن يراعي بصورة منهجية الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل لدى استعراضها تقرير أية دولة. |
L'intervenant pense également que les synergies résultant des liens entre le Conseil des droits de l'homme, le Haut-Commissariat et les organes de surveillance de l'application des traités faciliteront considérablement le fonctionnement du mécanisme d'examen périodique universel à l'échelle mondiale. | UN | 42 - وقال المتحدث إنه يعتقد أيضا أن أعمال المؤازرة الناجمة عن العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان، والمفوضية السامية، وهيئات مراقبة تطبيق المعاهدات سوف تسهّل إلى حد كبير أداء آلية الاستعراض الدوري الشامل على الصعيد العالمي. |
f) La neuvième réunion intercomités a encouragé le mécanisme d'examen périodique universel à prendre en considération les recommandations et vues des organismes conventionnels. | UN | (و) شجع الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان آلية الاستعراض الدوري الشامل على أن تأخذ في الاعتبار توصيات وآراء الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
336. En deuxième lieu, il avait distribué le projet de rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel à toutes les institutions gouvernementales et non gouvernementales concernées, en désignant les priorités et les questions requérant une attention particulière. | UN | 336- ثانياً، وزعت ليبيريا مشروع تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل على جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية، وهو التقرير الذي يبيّن الأولويات والمسائل التي تستلزم تركيزاً خاصاً. |
L'Initiative mondiale pour la fin de tous les châtiments corporels infligés aux enfants engage les membres du Groupe de travail de l'Examen périodique universel à faire les recommandations spécifiques à El Salvador pour que le < < droit de correction > > soit expressément abrogé de toutes les lois pertinentes. | UN | وحثت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أعضاء الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل على تقديم توصيات محددة إلى السلفادور بإلغاء " حق التأديب " إلغاءً صريحاً من جميع التشريعات ذات الصلة(63). |
Il s'y est employé dès 2009, en mettant l'accent sur l'aide à accorder aux États pour élaborer des plans d'action ou des feuilles de route visant à mettre en pratique les recommandations issues de l'Examen périodique universel au niveau des pays. | UN | وقد بدأت الجهود المبذولة في عام 2009 بالتركيز بشكل رئيسي على مساعدة الدول في وضع خطط عمل أو خرائط طريق لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل على المستوى القطري. |
Participation au processus de l'Examen périodique universel (au niveau national et des réseaux des institutions nationales); | UN | المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل (على المستوى الوطني وعلى مستوى شبكات المؤسسات الوطنية)؛ |
Les institutions nationales sont également encouragées à suivre activement l'application des recommandations formulées par les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'au titre des procédures spéciales et de l'examen périodique universel au niveau national, et à s'employer à participer à l'établissement des rapports des États parties. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة أيضاً لأن تتابع بنشاط تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل على الصعيد الوطني، ولأن تعزّز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمليات إعداد تقارير الدول الأطراف. |
456. Les Maldives avaient fondé leur approche de l'Examen périodique universel sur les mêmes principes que ceux qui présidaient à toutes leurs interactions avec le Conseil des droits de l'homme. | UN | 456- ويقوم النهج الذي تتبعه ملديف إزاء عملية الاستعراض الدوري الشامل على المبادئ نفسها التي يقوم عليها نهجها إزاء جميع أوجه التفاعل مع مجلس حقوق الإنسان. |
II. Observations complémentaires 34. La République du Congo entend communiquer des informations complémentaires afin d'édifier davantage le Groupe de travail de l'Examen périodique universel sur les points ci-après. | UN | 34- تنوي جمهورية الكونغو تقديم معلومات تكميلية بغرض تحسين اطّلاع الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل على المواضيع التالية. |
L'Ambassadeur de la Belgique, M. Roux, a remercié les membres de la troïka et le secrétariat de l'Examen périodique universel pour leur mobilisation, leur aide et leur coopération au cours de l'examen de la Belgique. | UN | 225- أعرب سفير بلجيكا، السيد رو، عن امتنانه لمندوبي اللجنة الثلاثية ولأمانة الاستعراض الدوري الشامل على ما أبدوه من التزام ودعم وتعاون أثناء استعراض الحالة في بلجيكا. |
La nécessité de renforcer les capacités en matière d'évaluation de l'impact de la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU sur la situation des droits de l'homme sur le terrain, y compris en ce qui concerne l'établissement d'indicateurs. | UN | ضرورة تعزيز القدرات في مجال تقييم أثر تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل على حالة حقوق الإنسان في الميدان، بما في ذلك من خلال تحديد مؤشرات. |
38. On a soumis au Conseil d'administration des informations actualisées sur le suivi de l'EPU au niveau du pays, y compris les enseignements exposés lors de la réunion annuelle avec les responsables des présences du HCDH sur le terrain. | UN | ٣٨- تمت موافاة مجلس الأمناء بمستجدات وضع عملية متابعة التقرير الدوري الشامل على المستوى القطري، بما في ذلك التجارب المستقاة من الاجتماع السنوي مع رؤساء البعثات الميدانية للمفوضية السامية. |