ويكيبيديا

    "الدوري في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ordinaire arrêtée au
        
    • ordinaire au
        
    • périodique des
        
    • ordinaires au
        
    • ordinaires arrêtées au
        
    • périodique en
        
    • cyclique des
        
    • périodique de
        
    • périodiques en
        
    • périodiquement présents aux
        
    • un retournement de la
        
    Le déficit que faisait apparaître l'évaluation ordinaire arrêtée au 31 décembre 1993 se chiffrait à 1 857 100 000 dollars, ce qui représentait 4,3 % du passif projeté. UN أمـا تحـت التقييـم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، فكان العجز البالغ ٨٥٧,١ ١ مليون دولار يمثل ٤,٣ في المائة من الخصوم المسقطة للصندوق.
    Ainsi, le déficit actuariel d'un montant de 1 857 100 000 dollars que fait apparaître l'évaluation ordinaire arrêtée au 31 décembre 1993 ne représente que 4,3 % du passif projeté. UN ولا يمثل العجز البالغ ١,٨٥٧ ١ مليون دولار الوارد تحت التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلا نسبة ٤,٣ في المائة من الخصوم المسقطة للصندوق.
    L'excédent de 4 284 400 000 dollars résultant de l'évaluation ordinaire au 31 décembre 2001 représentait 8 % environ du passif prévu de la Caisse. UN ويمثل الفائض البالغ284.4 4 مليون دولار الوارد في التقييم الدوري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 قرابة 8 في المائة من الخصوم المتوقعــــة للصنـــدوق.
    a Hypothèses retenues pour l'évaluation ordinaire au 31 décembre 1995. UN )أ( الافتراضات المستخدمة في " التقييم الدوري " في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Lors de ces sessions, elle a soumis aux experts membres des informations qui pouvaient leur être utiles dans le cadre de la procédure d'examen périodique des rapports étatiques. UN وقدم اﻹتحاد في هذه الدورات إلى الخبراء اﻷعضاء معلومات يمكن أن تكون ذات فائدة بالنسبة إليهم في إطار النظر الدوري في التقارير الواردة من الدول.
    Le tableau ci-dessous présente le montant en dollars du passif et de l'actif de la Caisse, résultant des projections effectuées dans le cadre des évaluations ordinaires au 31 décembre 1999 et au 31 décembre 1997. UN 30 - ويعرض الجدول التالي الخصوم والأصول المسقطة للصندوق مقومة بالدولار كما تظهر في نتائج التقييم الدوري في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 على التوالي:
    27. Le tableau ci-dessous indique le passif et l'actif projetés de la Caisse exprimés en dollars, tels qu'ils ressortent des résultats des évaluations ordinaires arrêtées au 31 décembre 1997 et au 31 décembre 1995, respectivement. UN ٢٧ - ويعرض الجدول التالي الخصوم واﻷصول المسقطة للصندوق مقومة بالدولار كما تظهر في نتائج التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ على التوالي.
    À travers le dialogue engagé par le Comité avec l'État partie dans le cadre de l'examen de son rapport périodique en mai 2008, la famille de Mounir Hammouche a enfin pu apprendre le nom du médecin qui aurait effectué l'autopsie. UN وبفضل الحوار الذي أجرته اللجنة مع الدولة الطرف في سياق النظر في تقريرها الدوري في أيار/مايو 2008، أبلغت أسرة منير حموش في آخر المطاف باسم الطبيب الذي يكون قد أجرى التشريح الطبي.
    Ainsi, l'excédent actuariel de 417,3 millions de dollars que fait apparaître l'évaluation ordinaire arrêtée au 31 décembre 1997 ne représente que 1 % du passif projeté. UN ولا يمثل العجز البالغ ٤١٧,٣ مليون دولار الوارد تحت التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ إلا بنسبة ١,٠ في المائة من الخصوم المسقطة للصندوق.
    Le déficit que faisait apparaître l'évaluation ordinaire arrêtée au 31 décembre 1995 se chiffrait à 1 688 700 000 dollars, ce qui représentait 4 % du passif projeté. UN أما العجز الوارد تحت التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ فقد بلغ ٦٨٨,٧ ١ مليون دولار، فإنه مثل ٤,٠ في المائة من الخصوم المسقطة.
    3. Le Comité consultatif note (par. 24) que le Comité mixte a décidé de retenir comme base pour l'évaluation ordinaire arrêtée au 31 décembre 1995, les hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٤ من هذا التقرير أن المجلس قد وافق على الافتراضات الاكتواريــة التي أوصيــت لجنة الاكتواريين باستخدامها كأساس للتقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    b Hypothèses retenues pour l'évaluation ordinaire arrêtée au 31 décembre 1993. UN )ب( على أساس التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    b Hypothèses conformes à celles utilisées pour l'évaluation ordinaire au 31 décembre 1995. Évaluation ordinaire UN )ب( هذه الافتراضات متسقة مع الافتراضات المستخدمة في التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    a Hypothèses retenues pour l'évaluation ordinaire au 31 décembre 1993. UN )أ( الافتراضات المستخدمة في " التقييم الدوري " في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    b Hypothèses conformes à celles utilisées pour l'évaluation ordinaire au 31 décembre 1993. UN )ب( الافتراضات متسقة مع الافتراضات المستخدمة في التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Une solution possible, proposée par le Secrétaire général dans son rapport de 2011 à l'Assemblée générale sur les mesures visant à améliorer encore l'efficacité, l'harmonisation et la réforme des organes de surveillance de l'application des traités, consisterait à mettre en place un système d'examen périodique des ressources nécessaires aux organes conventionnels. UN وهناك حل ممكن اقترحه الأمين العام في تقريره الذي قدمه عام 2011 إلى الجمعية العامة حول التدابير الرامية إلى تحسين مستوى كفاءة وتنسيق وإصلاح هيئات الرقابة على تطبيق المعاهدات وينطوي هذا الاقتراح على التأسيس لنظام قوامه النظر الدوري في الموارد اللازمة لهيئات المعاهدات.
    La coopération entre les États, Interpol et les Nations Unies sur les activités qui sont menées en violation des embargos du Conseil de sécurité sur les armes est une question essentielle sur laquelle nous devons travailler à l'avenir, notamment en ce qui concerne l'assistance en matière de capacité et l'examen périodique des rapports des États dans les réunions de haut niveau. UN وقد عُرف التعاون بين الدول، والإنتربول، والأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي تنتهك حالات حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن بوصفه مسألة هامة ينبغي الاضطلاع بمزيد من الأعمال بشأنها، شأنه شأن المساعدة على بناء القدرات، والنظر الدوري في التقارير المقدمة من الدول في الاجتماعات التي تُعقد على الصعيد الدولي.
    Le tableau 5 donne les prévisions de l'actif et du passif de la Caisse, en dollars, telles qu'elles ressortent des évaluations ordinaires au 31 décembre 2011 et au 31 décembre 2009. UN 39- ويعرض الجدول 5 الخصوم والأصول المتوقعة للصندوق مقومة بالدولار كما تظهر في نتائج التقييم الدوري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على التوالي.
    40. Le tableau ci-dessous indique le passif et l'actif projetés de la Caisse exprimés en dollars, tels qu'ils ressortent des résultats des évaluations ordinaires arrêtées au 31 décembre 1993 et au 31 décembre 1990. UN ٤٠ - ويعرض الجدول التالي الخصوم واﻷصول المسقطة للصندوق مقومة بالدولار كما تنعكس في نتائج التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ على التوالي.
    Lors du dialogue tenu par le Comité avec l'État partie dans le cadre de l'examen de son rapport périodique en mai 2008, la famille de Mounir Hammouche a enfin pu apprendre le nom du médecin qui aurait effectué l'autopsie. UN وبفضل الحوار الذي أجرته اللجنة مع الدولة الطرف في سياق النظر في تقريرها الدوري في أيار/مايو 2008، أبلغت أسرة منير حموش في آخر المطاف باسم الطبيب الذي يكون قد أجرى التشريح الطبي.
    Il a été proposé notamment d'ajuster l'assistance au développement afin de contrer la baisse cyclique des cours des matières premières. UN وانطوى أحد المقترحات على تعديل المساعدة الإنمائية للتعويض عن الانخفاض الدوري في أسعار السلع الأساسية.
    d) La vérification technique périodique de la zone de sécurité temporaire en vue de veiller au respect des dispositions de ce document. UN التحقق التقني الدوري في المنطقة الأمنية المؤقتة من أجل كفالة احترام أحكام هذه الوثيقة.
    Le Comité demande à l'État partie d'assurer un suivi systématique et de mener des évaluations périodiques en la matière et notamment de recueillir des données et de les analyser. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تتكفل بالمتابعة المستمرة والتقييم الدوري في هذا المجال، بما في ذلك جمع البيانات وتحليلها.
    Des fonctionnaires israéliens des douanes ont continué d'être périodiquement présents aux postes des FDI aux points de passage de la FNUOD entre le Golan occupé par Israël et la République arabe syrienne. UN وواصل موظفو الجمارك الوطنية الإسرائيليون عملهم الدوري في موقع قوات الدفاع الإسرائيلية عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Or, les signes d'un retournement de la conjoncture aux États-Unis dans les premiers mois de 2002 pourraient bien s'avérer trompeurs. UN لكن مؤشرات التحسن الدوري في اقتصاد الولايات المتحدة في أوائل عام 2002 قد تكون سرابا زائفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد