le rôle de catalyseur que joue le programme ordinaire de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies est mis en relief. | UN | ويرد ذكر خاص عن الدور الحفاز لبرنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني. |
Il renforcera également le rôle de catalyseur d'ONU-Habitat et son aptitude à faire face aux situations environnementales et humanitaires d'urgence. | UN | وستعزز أيضاً الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة. |
Pourtant, le monde s'accorde pour reconnaitre le rôle catalytique revenant aux droits de l'homme dans tout effort de développement. | UN | غير أن العالم يتفق فعلا على الدور الحفاز لحقوق الإنسان في جميع الجهود الإنمائية. |
101. De nombreuses délégations ont parlé du rôle catalyseur important que jouait l'UNICEF dans la région. | UN | ١٠١ - وأشارت وفود عديدة إلى الدور الحفاز الهام لليونيسيف في المنطقة. |
L'équipe avait constaté que le PNUD et le FNUAP jouaient tous deux un rôle de catalyseur, contribuant à attirer d'autres aides bilatérales et multilatérales dans le pays. | UN | ولاحظ الفريق الدور الحفاز الذي يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اجتذاب المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إلى البلد. |
effet de catalyseur sur la mobilisation de ressources en vue de la coopération pour le développement | UN | الدور الحفاز في تعبئة الموارد ﻷغراض التعاون اﻹنمائي |
Considérant l'importance du rôle de catalyseur et de soutien que jouent les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les commissions régionales dans la promotion de la coopération internationale en assurant un suivi concret dans le domaine de la famille, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الحفاز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في تعزيز التعاون الدولي عن طريق كفالة متابعة ذات منحى عملي في مجال الأسرة، |
Le Mexique a toujours préconisé ces modes de coopération et soutenu le rôle de catalyseur joué par les Nations Unies dans ce domaine. | UN | وقد كانت المكسيك دائما ملتزمة بهذه الأشكال من التعاون وهي تدعم الدور الحفاز لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
le rôle de catalyseur du PNUE et celui que jouent les bureaux régionaux dans la planification des programmes et la formulation et l'exécution des projets devraient être clairement définis. | UN | وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها. |
Nous tenons à souligner de nouveau, également, le rôle de catalyseur du Fonds et le fait que son rôle est d'assurer les activités clefs de consolidation de la paix. | UN | كما نود أن نؤكد مجددا الدور الحفاز للصندوق، وأنه يراد به دعم الأنشطة الرئيسية لبناء السلام. |
Réaffirmant le rôle de catalyseur que joue le Fonds en ce qu'il élargit les possibilités et les options offertes aux femmes des pays en développement, afin que celles-ci participent plus efficacement au développement de leur pays conformément aux priorités nationales, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الحفاز للصندوق في زيادة الفرص والخيارات المقدمة للمرأة في البلدان النامية لتشارك على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدانها وفقا لﻷولويات الوطنية، |
Réaffirmant le rôle de catalyseur que joue le Fonds en ce qu'il élargit les possibilités et les options offertes aux femmes des pays en développement, afin que celles-ci participent plus efficacement au développement de leur pays conformément aux priorités nationales, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الحفاز للصندوق في زيادة الفرص والخيارات المقدمة للمرأة في البلدان النامية لتشارك على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدانها وفقا لﻷولويات الوطنية، |
Renforcer et redéfinir le lien entre le rôle catalytique d'UNIFEM et le processus de reproduction et de transposition à plus grande échelle des initiatives réussies | UN | تعزيز وتهذيب الصلة ما بين الدور الحفاز للصندوق وعملية إعادة التطبيق وتوسيع النطاق |
Ma délégation attend avec intérêt d'autres débats sur les moyens d'accroître le rôle catalytique du Fonds à la prochaine session. | UN | ويتطلع وفدي إلى مزيد من المناقشات في الدورة المقبلة بشأن سبل تعزيز الدور الحفاز للصندوق. |
11. Réaffirme le rôle catalytique du PNUE; | UN | ١١ - يؤكد من جديد الدور الحفاز لبرنامج للبيئة |
Une enquête a été effectuée auprès des administrateurs du Centre au sujet du rôle catalyseur joué par cet organe. | UN | ٣٨ - أجريت دراسة استقصائية ﻵراء موظفي مركز المكافحة الدولية للجريمة بشأن الدور الحفاز الذي يقوم به المركز. |
55. Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au programme et se sont félicitées du rôle catalyseur qu'il pouvait jouer dans la promotion de la coopération sous-régionale et régionale, et formulé les recommandations suivantes : | UN | ٥٥ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج وأثنت على الدور الحفاز الذي يمكن أن يؤديه في تعزيز التعاون على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي. كما أبدت الملاحظات التالية: |
L'équipe avait constaté que le PNUD et le FNUAP jouaient tous deux un rôle de catalyseur, contribuant à attirer d'autres aides bilatérales et multilatérales dans le pays. | UN | ولاحظ الفريق الدور الحفاز الذي يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اجتذاب المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إلى البلد. |
11. Les participants ont noté que les gouvernements pouvaient jouer un rôle de catalyseur en encourageant la recherche-développement et l'investissement privé. | UN | 11 - ولوحظ الدور الحفاز الذي تؤديه الحكومات في تشجيع البحث والتطوير والاستثمار في القطاع الخاص. |
Par ailleurs, on a mentionné l'effet de catalyseur des ressources de la masse commune pour mobiliser les ressources supplémentaires. | UN | من جهة أخرى، أشير أيضاً إلى الدور الحفاز للموارد اﻷساسية في تعبئة التمويل التكميلي. |
Considérant l'importance du rôle de catalyseur et de soutien que jouent les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les commissions régionales dans la promotion de la coopération internationale en assurant un suivi concret dans le domaine de la famille, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الحفاز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في كفالة متابعة عملية المنحى في مجال الأسرة، |
15. Invite les États Membres à renforcer les capacités d'incitation du secteur public en tant qu'employeur afin d'instaurer des conditions qui permettent aux femmes de s'affirmer et d'agir de manière indépendante; | UN | 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الدور الحفاز للقطاع العام كرب عمل من أجل تهيئة بيئة تثّبت المرأة وتمكنها فعلا؛ |
Le nouveau programme d'action devait pleinement refléter le rôle dynamisant que jouent les femmes. | UN | ويلزم في البرنامج الجديد إبراز الدور الحفاز الذي تؤديه المرأة في التنمية إبرازا كاملا. |
À ces deux occasions, l’accent a été mis sur le rôle de catalyseur de la Convention et sa contribution essentielle à la promotion de l’égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ٢٩ - وأكد كلا الاحتفالين على الدور الحفاز للاتفاقية وعلى إسهامها البالغ في السعي نحو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Le Haut Commissaire a souligné le rôle catalyseur joué par le Haut Commissariat et le fait qu'il était important d'établir des relations de collaboration avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وأكدت المفوضة السامية الدور الحفاز للمفوضية وأهمية العمل بانسجام مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |