ويكيبيديا

    "الدولة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dernier État donne
        
    • de ce dernier
        
    • cet État
        
    • ce dernier État
        
    Si ce dernier État donne son consentement, la compétence de la Cour est établie à la date de l'expression de celui-ci (situation connue sous le nom de forum prorogatum). UN فإذا قبلت هذه الدولة الأخيرة ذلك الاختصاص، يكون للمحكمة الاختصاص اعتبارا من تاريخ هذا القبول (تعرف هذه الحالة باسم " امتداد الاختصاص " (forum prorogatum)).
    Si ce dernier État donne son consentement, la compétence de la Cour est établie à la date de l'expression de celuici (situation connue sous le nom de forum prorogatum). UN فإذا قبلت هذه الدولة الأخيرة ذلك الاختصاص، يكون للمحكمة الاختصاص اعتبارا من تاريخ هذا القبول (تعرف هذه الحالة باسم " امتداد الاختصاص " (forum prorogatum).
    Si ce dernier État donne son consentement, la compétence de la Cour est établie à la date de l'expression de celui-ci (situation connue sous le nom de forum prorogatum). UN فإذا قبلت هذه الدولة الأخيرة ذلك الاختصاص، يكون للمحكمة الاختصاص اعتبارا من تاريخ هذا القبول (تعرف هذه الحالة باسم " امتداد الاختصاص " (forum prorogatum).
    Une telle obligation n'existe que si elle est prévue dans un traité entre les États concernés ou si la personne optant pour la nationalité d'un État concerné renonce en même temps à la nationalité de l'autre en application des dispositions de la législation de ce dernier. UN فمثل هذا الالتزام لا يوجد إلا إذا نصت عليه معاهدة معقودة بين الدولة المعنية أو إذا تخلى الشخص الذي يختار جنسية دولة واحدة أيضاً عن جنسية الدولة الأخرى وفقاً لأحكام تشريعات الدولة الأخيرة.
    Les règles de l'immunité sont essentiellement des règles du droit international coutumier du fait que, dans les domaines politiquement délicats de la délimitation des pouvoirs souverains de l'État et du respect mutuel entre les États, un État qui prétend exercer sa juridiction à l'égard des représentants d'un autre État risque d'empiéter sur les droits de ce dernier. UN وتعتبر قواعد الحصانة متأصلة في الغالب في القانون الدولي العرفي، لأن مطالبات دولة ما بممارسة الولاية القضائية على مسؤولي دولة أخرى، في مجال يتسم بحساسية سياسية وهو تعيين السلطات السيادية للدول والاحترام المتبادل فيما بينها، قد يتعدى على حقوق الدولة الأخيرة.
    Cette solution peut être appropriée lorsque ce dernier État paraît être mieux à même de mener les poursuites ou si le défendeur a des liens plus étroits avec lui, par exemple parce qu'il a la nationalité de cet État ou y réside. UN وهذا قد يكون حلاً مناسباً في الحالات حيث تبدو الدولة الأخيرة في وضع أفضل لتيسير الإجراءات أو أن يكون للمتهم روابط أوثق بها ذلك لأن المتهم، على سبيل المثال، هو مواطن أو مقيم في هذه الدولة.
    Si ce dernier État donne son consentement, la compétence de la Cour est établie et la nouvelle affaire est inscrite à son rôle à la date de l'expression de ce consentement (situation connue sous le nom de forum prorogatum). B. Compétence en matière consultative UN فإذا قبلت هذه الدولة الأخيرة ذلك الاختصاص، يكون للمحكمة الاختصاص وتدرج القضية الجديدة في الجدول العام اعتبارا من تاريخ هذا القبول (تعرف هذه الحالة باسم " امتداد الاختصاص " (forum prorogatum).
    Par exemple, permettre à la personne expulsée de choisir où elle désire se rendre dépendra de l'existence de relations diplomatiques entre l'État expulsant et l'État de destination choisi par l'intéressé, ainsi que d'autres considérations politiques et du consentement de ce dernier État. UN فعلى سبيل المثال، يرتهن السماح للشخص المطرود باختيار الوجهة التي يرغب فيها، بوجود علاقات دبلوماسية بين الدولة الطاردة والدولة التي يختار ذلك الشخص التوجُّه إليها، بالإضافة إلى اعتبارات سياسية أخرى، فضلا عن موافقة تلك الدولة الأخيرة.
    Les principes du droit international relatifs à l'intégrité territoriale et l'indépendance des États empêchent les organes d'un État d'être matériellement présents ou d'exercer leurs fonctions sur le territoire d'un autre État sans le consentement de ce dernier. UN ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول واستقلالها تمنع أجهزة الدولة من أن تكون حاضرة حضوراً مادياً أو مؤديةً لمهامها في إقليم دولة أخرى دون موافقة الدولة الأخيرة().
    Les particuliers devraient pouvoir intenter un recours sur le territoire de leur État d'origine comme sur celui de l'État d'origine de la société transnationale lorsque cet État ne réglemente pas les activités de l'entreprise ayant porté atteinte au droit à la santé du plaignant. UN وينبغي أن يُتاح للأفراد الحق في الانتصاف سواء في دولة موطنهم أو في دولة موطن الشركة عبر الوطنية حيثما لا تُنظِّم الدولة الأخيرة أنشطة الشركة التي تنتهك حق الفرد في الصحة.
    Dans la mesure où elle est pertinente, et compte tenu du paragraphe 2 de l'article 2 commun aux Conventions de Genève de 1949, le droit international humanitaire s'applique même dans une situation où, par exemple, les forces armées d'un État partie occupent temporairement le territoire d'un autre État, sans rencontrer de résistance de la part de cet État. UN وبقدر ما يكون القانون الإنساني الدولي ذا صلة بالحالة، وبالنظر إلى الفقرة 2 من المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949، فإن هذا القانون ينطبق حتى في حالات كتلك التي تقوم فيها القوات المسلحة لدولة طرف باحتلال أراضي دولة أخرى بصورة مؤقتة دون أن تواجه أية مقاومة من قبل هذه الدولة الأخيرة.
    Par exemple, il pourrait être possible pour un État de nationalité de formuler une réclamation à l'encontre d'un autre État dont l'individu concerné possède la nationalité si ce dernier État n'appartient pas à un mécanisme régional ou mondial de protection des droits de l'homme. UN وعلى سبيل المثال، فإنه قد يكون من المسموح به أن يكون لدولة الجنسية الحق في التقدم بمطالبة ضد دولة أخرى يحمل الفرد جنسيتها إذا كانت الدولة الأخيرة لا تنتمي إلى آليات إقليمية أو عالمية لحقوق الإنسان.
    La proposition qui tendait à préciser la disposition susmentionnée en y ajoutant l'expression < < s'il réside habituellement dans ce dernier État > > a été rejetée par la majorité des participants. UN ورفضت الأغلبية اقتراحا يقيد البند السابق بإضافة العبارة: " إذا كان الشخص يسكن عادة في الدولة الأخيرة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد