Je suis heureux de pouvoir dire que le Canada a été le premier État à accepter officiellement cette modification. | UN | ويسعدني القول إن كندا كانت الدولة الأولى التي وافقت رسميا على هذا التعديل. |
Elle a été le premier État à ratifier un protocole additionnel dans le cadre de l'AIEA et à accueillir une visite d'accès complémentaire de l'AIEA. | UN | فقد كانت استراليا هي الدولة الأولى التي تصدق على بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكانت أول من استضاف زيارة تفتيش تكميلية من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
23. Le Costa Rica a noté que le Liechtenstein avait été le premier État à ratifier les amendements au Statut de Rome concernant le crime d'agression. | UN | 23- ولاحظت كوستاريكا أن ليختنشتاين هي الدولة الأولى التي صدقت على التعديلات على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان. |
Le Bangladesh a été le premier pays d'Asie du Sud-Est cité dans l'annexe à adhérer au TICE. | UN | وقد كانت بنغلاديش الدولة الأولى المدرجة في المرفق من جنوب آسيا التي انضمت إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Pakistan n'a pas été le premier pays à y procéder. | UN | ولم تكن باكستان هي الدولة الأولى التي أجرت التجارب. |
premier État doté d'armes nucléaires, avec le Royaume-Uni, à avoir signé en 1996 et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dès 1998. | UN | الدولة الأولى الحائزة لأسلحة نووية، إلى جانب المملكة المتحدة، التي وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سنة 1996 وصدقت عليها منذ سنة 1998. |
premier État doté d'armes nucléaires, avec le Royaume-Uni, à avoir signé en 1996 et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dès 1998. | UN | الدولة الأولى الحائزة لأسلحة نووية، إلى جانب المملكة المتحدة، التي وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سنة 1996 وصدقت عليها منذ سنة 1998. |
À l'appui de cette dernière, il a été fait observer que, si le lieu du centre de coordination dans le premier État n'était pas légitime, il était peu probable que le deuxième État coopère. | UN | وتأييدا للاقتراح الأخير، لوحظ أنه إذا كان مكان مركز التنسيق في الدولة الأولى غير مشروع، فمن المرجّح ألا تتعاون الدولة الثانية. |
Le comportement réel ou probable d'un autre État peut être déterminant pour évaluer si le premier État a enfreint ses propres obligations internationales. | UN | والتصرف الفعلي أو المتوقع من جانب دولة أخرى يمكن أن يكون حاسماً في تقييم ما إذا كانت الدولة الأولى قد أخلت بالتزاماتها الدولية. |
3. La comparution d'un représentant d'un État devant un tribunal d'un autre État comme témoin n'est pas réputée valoir consentement du premier État à l'exercice de la juridiction de ce tribunal. | UN | 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها. |
4. Le défaut de comparution d'un État dans une procédure devant un tribunal d'un autre État n'est pas réputé valoir ne saurait s'interpréter comme valant consentement du premier État à l'exercice de la juridiction de ce tribunal. | UN | 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها. |
Elle a été le premier État à ratifier un protocole additionnel dans le cadre de l'AIEA et à accueillir une visite d'accès complémentaire de l'AIEA. | UN | فقد كانت استراليا هي الدولة الأولى التي تصدق على بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكانت أول من استضاف زيارة تفتيش تكميلية من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Rapporteuse spéciale salue la décision du Procureur de la CPI d'avoir retenu la République démocratique du Congo comme le premier État devant faire l'objet de ses investigations. | UN | وتحيي المقررة الخاصة قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالإبقاء على جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارها الدولة الأولى التي يتعين أن يجري تحقيقاته بشأنها. |
3. La comparution d'un représentant d'un État devant un tribunal d'un autre État comme témoin n'est pas réputée valoir consentement du premier État à l'exercice de la juridiction de ce tribunal. | UN | 3 - لا يعتبر حضور ممثل دولة ما كشاهد أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها. |
4. Le défaut de comparution d'un État dans une procédure devant un tribunal d'un autre État ne saurait s'interpréter comme valant consentement du premier État à l'exercice de la juridiction de ce tribunal. | UN | 4 - لا يعتبر عدم حضور دولة ما في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى موافقة من الدولة الأولى على ممارسة المحكمة لولايتها. |
Très intéressée par les projets internationaux axés sur la protection des droits des peuples autochtones, la Russie a été le premier État à proclamer officiellement sa participation à la célébration de cette décennie. | UN | ونظرا لما توليه روسيا من اهتمام كبير للمشاريع الدولية في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية، فقد أضحت الدولة الأولى التي أعلنت رسميا مشاركتها في تنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Le projet d'article de la Commission l'assortit toutefois d'une exception, lorsque la nationalité < < prépondérante > > correspond à celle du premier État. | UN | غير أن مشروع مواد اللجنة يشفعها باستثناء يتمثل في الحالة التي تكون فيها " الجنسية الغالبة " هي جنسية الدولة الأولى. |
La Belgique a été le premier pays au monde à avoir introduit une législation interdisant les mines antipersonnel; elle a activement participé à l'élaboration de la Convention d'Ottawa et s'est engagée dans sa mise en œuvre et la recherche de son universalité. | UN | فقد كانت بلجيكا الدولة الأولى في العالم التي سنت تشريعاً يحظر الألغام المضادة للأفراد. فقد أسهمت بلجيكا بنشاط في صياغة اتفاقية أوتاوا وهي الآن تعمل على تنفيذ المعاهدة والترويج للانضمام العالمي إليها. |
Ayant été le premier pays du Commonwealth des États indépendants à signer l'Accord de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique et son Protocole additionnel, et à appliquer cet Accord, l'Arménie poursuit avec succès sa coopération avec l'AIEA dans ce domaine. | UN | وحيث أنها الدولة الأولى من الدول الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة التي وقعت على اتفاق الضمانات الشاملة، فهي تتحرك قدما صوب تعزيز التعاون في هذا المجال. |
L'Australie a joué un rôle prépondérant dans la négociation du Protocole additionnel et a été le premier pays à le ratifier. | UN | وقد أدت أستراليا دورا بـارزا في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول الإضافي، وكانت الدولة الأولى التي صدقت على بروتوكول من هذا القبيل. |
Bien sûr, le Japon n’est pas le premier pays à emprunter cette voie. Plusieurs économies avancées et émergeantes l’ont précédé et je pense qu’ils seront encore quelques uns à la suivre. | News-Commentary | لا شك أن اليابان ليست الدولة الأولى التي تسلك هذا الطريق. فقد سبقتها دول متقدمة وناشئة أخرى، وأظن أن عدداً غير قليل من الدول سوف يتبعها. |
5. La République du Bélarus s'enorgueillit d'être le premier Etat au monde à avoir volontairement renoncé à la possibilité de détenir des armes nucléaires, apportant ainsi une contribution concrète notable au renforcement de la sécurité régionale et internationale. | UN | ٥ - وتفخر جمهورية بيلاروس بأنها كانت الدولة اﻷولى في العالم التي امتنعت بمحض اختيارها عن امتلاك السلاح النووي. ان هذا المثال يعتبر مساهمة عملية كبيرة في تعزيز اﻷمن الاقليمي والدولي. |