l'État partie est tenu de fournir aux auteurs un recours effectif garantissant la pleine reconnaissance de leurs droits en vertu du Pacte. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن تتيح لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، مع الاعتراف الكامل بحقوقهم بموجب العهد. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل عدم حدوث هذه الانتهاكات في المستقبل. |
l'État partie est tenu d'accorder à l'auteur des prestations pour orphelin de père ou de mère en ce qui concerne Kaya Marcelle Bakker ou une réparation équivalente. | UN | يترتب على الدولة الطرف التزام بمنح استحقاقات يتامى الأب أو الأم أو أي انتصافٍ مكافئ فيما يتعلق بالسيد كايا مارسيل باكر. |
< < En vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de mettre à la disposition de la victime et de l'auteur un recours utile. | UN | ' وبموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير وسيلة انتصاف فعال للضحية وصاحب البلاغ. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بعدم تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent plus. | UN | كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بتفادي انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent plus. | UN | كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات ممائلة في المستقبل. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | وعلى عاتق الدولة الطرف التزام أن تكفل عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
l'État partie est tenu de protéger effectivement les droits des auteurs et de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | ويقع على الدولة الطرف التزام توفير حماية فعالة لحقوق صاحبي الرسالة وكفالة عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم حصول انتهاكات شبيهة في المستقبل. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
l'État partie est tenu de veiller à ce que des faits analogues ne se produisent plus à l'avenir. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم وقوع مثل هذه اﻷحداث في المستقبل. |
l'État partie est tenu de fournir aux auteurs un recours utile. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفر لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعالاً. |
l'État partie est tenu d'accorder une réparation effective, y compris sous la forme d'une indemnisation, à M. José Luis Gutiérrez Vivanco. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض، للسيد خوسيه لويس غوتييريز فيفانكو. |
Il est d'autre part tenu de prendre des mesures pour empêcher que des violations analogues ne se reproduisent à l'avenir. | UN | كما يقع على عاتق الدولة الطرف التزام باتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
L'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas. | UN | كما يقع على الدولة الطرف التزام بأن تتخذ خطوات لمنع ارتكاب انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
L'État partie a l'obligation de veiller à ce que pareilles violations ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام أيضا باتخاذ خطوات لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل. |
Le Comité estime que l'État partie a une obligation particulière de protéger les personnes vulnérables relevant de sa juridiction, y compris les déficients mentaux. | UN | وترى اللجنة أنه يقع على الدولة الطرف التزام محدد بحماية الأشخاص الضعفاء الذين يعيشون ضمن ولايتها القضائية بما في ذلك المصابون باختلال عقلي. |