Israël est le seul État de la région à ne pas avoir encore adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إلا أن إسرائيل تبقى الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Israël est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Israël est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Jusqu'à l'été 2007, la Jordanie est restée le seul pays de la région à avoir adhéré à cette Convention. | UN | وحتى صيف 2007، ظل الأردن الدولة الوحيدة في المنطقة التي انضمت إلى الاتفاقية. |
À l'heure actuelle, Israël est le seul pays de la région qui ne soit pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعد إسرائيل حاليا الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Israël est le seul État dans la région qui n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وتستمر في كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Israël, unique État de la région qui n'a ni adhéré au Traité ni exprimé son intention de le faire, devrait en devenir partie sans plus tarder, placer ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'AIEA et se conformer au Traité. | UN | وينبغي لإسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة أو لم تعرب عن عزمها القيام بذلك، أن تصبح طرفاً دون تباطؤ، وأن تخضع مرافقها النووية تحت مظلة الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تمتثل للمعاهدة. |
Israël, hélas, est le seul État de la région qui n'a pas encore donné de réponse positive à l'appel lancé dans cette résolution en vue d'adhérer au Traité. | UN | وللأسف ما زالت إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة لم تتجاوب مع مطلب القرار بالانضمام إلى المعاهدة. |
C'est le seul État de la région qui refuse de soumettre ses activités nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cependant, Israël, pour le moment, demeure le seul État de la région à ne pas adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | إلا أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Au Moyen-Orient, Israël reste le seul État de la région qui refuse d'adhérer au Traité et de soumettre toutes ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وفي الشرق اﻷوسط لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع جميع مرافقها النووية للنظام الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël est le seul État de la région à ne pas l'avoir fait. | UN | وإسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تفعل هذا. |
Nous ne pouvons manquer de rappeler à nouveau qu'Israël est le seul État de la région qui refuse d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires alors qu'il est le seul État de la région à posséder ces armes. | UN | ولا يفوتنا أن نذكﱢر من جديد بأن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض أن تصبح طرفا في اتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالرغم من كونها الدولة الوحيدة التي تملك تلك اﻷسلحة في المنطقة. |
Cette situation met en relief une réalité fondamentale au Moyen-Orient : Israël demeure le seul État de la région à n'être pas encore partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, comme cela est clairement stipulé au septième alinéa du préambule du projet. | UN | وهذا الواقع يبرز حقيقة أساسية في الشرق اﻷوسط، هي أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهذا هو بالتحديد ما تذكره الفقرة السابعة من الديباجة بشكل موضوعي. |
Israël demeure le seul État de la région qui n'ait pas adhéré au Traité et qui continue de refuser de soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. | UN | 2 - لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، والتي لا تزال ترفض إخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Bien qu'elle réaffirme leur engagement à l'égard de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient, elle reste silencieuse sur le seul État de la région qui possède des armes nucléaires - Israël - mais mentionne l'Inde et le Pakistan. | UN | ذلك أن البيان، وإن يؤكد مجددا التزام تلك الدول بالقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، يظل مع ذكره باكستان والهند صامتا حيال الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك أسلحة نووية ألا وهي إسرائيل. |
En dépit de tout cela, Israël est le seul pays de la région à ne pas avoir adhéré ou déclaré son intention d'adhérer au Traité sur la non-prolifération. | UN | وبالرغم من ذلك بقيت إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم، ولم تعرب بعد، عن نيتها للانضمام لمعاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النوويــــة بـــل وترفض اخضاع أنشطتها لنظام ضمانات الوكالة. |
Il est impératif qu'Israël, seul pays de la région qui n'est ni partie au Traité sur la non-prolifération, ni soumis au régime de garanties de l'AIEA, adhère au Traité et se soumette aux mécanismes de vérification et de contrôle qu'il prévoit. | UN | ومن الضروري أن تنضم إسرائيل، إلى المعاهدة وآلياتها الخاصة بالرقابة والتحقق، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ولا تخضع لنظام ضمانات الوكالة. |
Si le représentant d'Israël veut parler de terrorisme, alors je dirais qu'Israël est le seul pays de la région, ou dans le monde, qui pratique un terrorisme d'État systématique à l'encontre d'un peuple luttant avec acharnement pour sa libération, son indépendance et son autodétermination. | UN | وإذا كان مندوب إسرائيل قد تحدث عن الإرهاب، فإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة والعالم التي تمارس إرهاب الدولة المنظم ضد شعب يكافح ويناضل من أجل استقلاله وحريته وتقرير مصيره. |
Aussi, Israël demeure le seul État dans la région qui possède des armes et des programmes nucléaires, ainsi que des armes chimiques qui ne sont pas soumis à un contrôle international. | UN | وبذلك فإن إسرائيل تظل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تملك أسلحة وبرامج نووية وأسلحة كيميائية خارج نطاق الرقابة الدولية. |
Israël, unique État de la région qui n'a ni adhéré au Traité ni exprimé son intention de le faire, devrait en devenir partie sans plus tarder, placer ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'AIEA et se conformer au Traité. | UN | وينبغي لإسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة أو لم تعرب عن عزمها القيام بذلك، أن تصبح طرفاً دون تباطؤ، وأن تخضع مرافقها النووية تحت مظلة الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تمتثل للمعاهدة. |
À l'heure actuelle, Israël est le seul État à n'avoir pas adhéré au TNP. | UN | ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار. |