Ce mécanisme pourrait prendre la forme d’un comité, qui pourrait être présidé par le pays dépositaire de la quatrième Convention de Genève, et auquel participerait le CICR, pour faire pleinement appliquer la Convention. | UN | وقد تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة، التي من المحتمل أن تكون تحت رئاسة الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف الرابعة، بمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة التطبيق التام للاتفاقية. |
Comme chacun le sait, la France est dépositaire de ce protocole et a levé ses réserves en 1996. | UN | وكما تعلمون، فإن فرنسا هي الدولة الوديعة لذلك البروتوكول وقامت بسحب تحفظاتها في عام 1996. |
Le dépositaire a été encouragé par un grand nombre de parties à faire non seulement rapport sur les résultats des consultations, mais aussi à formuler des observations finales. | UN | وشجع عدد كبير من الأطراف الدولة الوديعة على تقديم تقرير عن نتائج المشاورات، فضلا عن صياغة ملاحظات ختامية. |
Le dépositaire a été encouragé non seulement de faire rapport sur les consultations entreprises mais aussi de formuler des observations finales. | UN | 9 - وشجعت الدولة الوديعة على تقديم تقرير عن المشاورات التي تمت، فضلا عن صياغة ملاحظات ختامية. |
Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie considère qu'il est illégal d'empêcher ses représentants de prendre part aux travaux de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et que les États dépositaires du Traité sur la non-prolifération s'arrogent le droit de déterminer le statut des États parties à l'égard dudit traité. | UN | وتنظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في أعمال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، موضع أمر غير مشروع، وانتحالا من جانب الدولة الوديعة لحق تحديد مركز الدول اﻷطراف في المعاهدة المذكورة. |
Le dépositaire transmet le présent rapport à l'Assemblée générale conformément à la résolution ES-10/15. | UN | 62 - وتحيل الدولة الوديعة هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للقرار دإط-10/15. |
Ce mécanisme pourrait prendre la forme d’un comité, qui pourrait être présidé par le pays dépositaire de la quatrième Convention de Genève, et auquel participerait le CICR, pour faire pleinement appliquer la Convention. | UN | وقد تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة، التي من المحتمل أن تكون تحت رئاسة الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف الرابعة، بمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة التطبيق التام للاتفاقية. |
Nous sommes également extrêmement reconnaissants aux États d'Asie centrale et à l'ONU qui ont choisi la République du Kirghizistan comme le dépositaire du Traité. | UN | كما أننا ممتنون جدا لدول وسط آسيا والأمم المتحدة على اختيار جمهورية قيرغيزستان بوصفها الدولة الوديعة للمعاهدة. |
Il convient de mentionner ici que le Gouvernement suisse, en sa qualité de dépositaire des Conventions de Genève, a répondu favorablement à la requête de l'Assemblée générale en jouant un rôle important et crucial dans les préparatifs pour la convocation de cette conférence. | UN | ومن المهم أن نشير إلى أن حكومــة سويســرا، باعتبارها الدولة الوديعة للاتفاقية، قد تجاوبت مع دعوة الجمعية العامة لها بأداء دور هام ومحوري في التحضير واﻹعداد لعقد هذا المؤتمر. |
Nous sommes pleinement disposés à coopérer avec ce gouvernement, État dépositaire de la Convention, pour assurer l'application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa neuvième session extraordinaire d'urgence, ainsi que toute résolution qui serait adoptée à la présente session. | UN | ونحن على استعداد تام للتعاون معها بصفتها الدولة الوديعة للاتفاقية من أجل تنفيذ القرارات التي سبق للجمعية العامة اعتمادها في دوراتها الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة في جميع مراحلها، والقرار الذي سيصدر عن هذه الدورة إن شاء الله. |
Présenté par le dépositaire du Traité de Bangkok | UN | مقدمة من الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك |
En tant que dépositaire des Conventions de Genève, la Suisse ressent une responsabilité particulière en matière de mise en oeuvre du droit international humanitaire. Dès lors, elle a volontiers accepté le | UN | وإن سويســـرا، بوصفها الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف، تشعر بأنها تتحمل مسؤولية خاصـــة عن تنفيذ القانـــون الإنساني الدولـي. |
Il s'agit d'un organe intergouvernemental permanent dont le siège est à Berne; la Suisse en assure le Secrétariat en sa qualité d'État dépositaire des Conventions et des Protocoles additionnels. | UN | وهي هيئة حكومية دولية دائمة مقرها في بيرن؛ وتتولى سويسرا أمانتها بصفتها الدولة الوديعة للاتفاقيات والبروتوكولات الإضافية لها. |
Il a recommandé aux États membres qui ont ratifié de déposer les instruments de ratification auprès de l'État dépositaire et à ceux qui ne l'ont pas encore fait de procéder à la ratification avant la fin de l'année 2003. | UN | وأوصت الدول الأعضاء بأن تودع وثائق التصديق عليه لدى الدولة الوديعة إن لم تكن أودعتها بعد، وأوصت الدول التي لم تصدق عليها بعد، بأن تشرع في اتخاذ إجراءات التصديق عليها قبل نهاية عام 2003. |
Rapport de la Suisse, en sa qualité de dépositaire des Conventions de Genève, en application de la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale | UN | التقرير المقدم من سويسرا، بصفتها الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف، عملا بقرار الجمعية العامة د إط-10/15 |
Il constitue un résumé par le dépositaire des consultations menées et des réponses reçues de la part des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève. | UN | وهو بيان موجز تقدمه الدولة الوديعة عن المشاورات المعقودة والردود الواردة من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Concernant le Mandat, Israël s'est déclaré prêt à coopérer et à poursuivre un dialogue avec le dépositaire. | UN | 44 - وفي ما يتعلق بالولاية، أعلنت إسرائيل عن استعدادها للتعاون ولمواصلة الحوار مع الدولة الوديعة. |
Le dépositaire se fait l'écho de la Cour internationale de Justice. | UN | 61 - ورددت الدولة الوديعة ما صدر عن محكمة العدل الدولية. |
La Chine s'est déclarée prête à devenir le premier pays à signer le Protocole au Traité. [Pour plus de précisions, voir le mémorandum du dépositaire du Traité de Bangkok (NPT/CONF.2000/15)]. | UN | وأعربت الصين عن استعدادها لأن تكون أول بلد يوقع على بروتوكول المعاهدة. (للاطلاع على معلومات تفصيلية، انظر المذكرة المقدمة من الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك NPT/CONF.2000/15). |
f) dépositaire du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est (Traité de Bangkok) : | UN | (و) الوثيقة التي قدمتها الدولة الوديعة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك): |