Le quatrième pilier de la législation concernant la sécurité nationale, à savoir la loi sur la protection des civils, est encore en cours d'examen par le Secrétaire d'État à la sécurité. | UN | ولا يزال الركن الرابع من أركان تشريعات الأمن الوطني، وهو قانون الحماية المدنية، قيد استعراض وزير الدولة لشؤون الأمن. |
Les responsabilités en la matière ont été entièrement transférées au Secrétaire d'État à la sécurité. | UN | ونُقلت المسؤوليات بالكامل إلى وزير الدولة لشؤون الأمن |
Le projet de loi sur l'immigration et l'asile a été renvoyé au Secrétaire d'État à la sécurité par le Conseil des ministres. | UN | وأعاد مجلس الوزراء مشروع قانون الهجرة واللجوء إلى وزير الدولة لشؤون الأمن. ولا يزال العمل جاريا |
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la formulation de la politique nationale en matière de sécurité, dont un projet a été soumis au Secrétaire d'État à la sécurité pour examen. | UN | وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه. |
Un discours d'orientation a été prononcé par le Ministre d'État chargé de la sécurité alimentaire nationale et de la recherche du Gouvernement du Pakistan. | UN | وألقى وزير الدولة لشؤون الأمن الغذائي الوطني والبحوث الوطنية لدى حكومة باكستان كلمة رئيسية. |
Comme nous l'avons souligné plus haut, le Secrétaire d'État à la sécurité publique et la Gendarmerie nationale jouent un rôle important en matière de prévention et de lutte contre le terrorisme. | UN | كما أوردنا سابقا، تؤدي وزارة الدولة لشؤون الأمن العام والشرطة الوطنية دورا هاما في منع الإرهاب ومكافحته. |
Le quartier général de la police compte quatre femmes Chef de département, et le poste de Directeur général du Secrétariat d'État à la sécurité est occupé par une femme. | UN | وفي مقر الشرطة، تشغل 4 نساء منصب رئيس إدارة، وتشغل امرأة منصب المدير العام لدى وزير الدولة لشؤون الأمن. |
I. Directive 12/2007 du Secrétariat d'État à la sécurité | UN | الأول- التوجيه 12/2007 الصادر عن أمانة الدولة لشؤون الأمن |
II. Directive 12/2009 du Secrétariat d'État à la sécurité | UN | الثاني- التوجيه 12/2009 الصادر عن أمانة الدولة لشؤون الأمن |
Il existe une école de police qui relève directement du Secrétaire d'État à la sécurité. | UN | وتوجد أيضا أكاديمية وطنية للشرطة، وهي تخضع مباشرة لسلطة أمين الدولة لشؤون الأمن. |
6 réunions consacrées aux rôles et aux responsabilités de la PNTL et du Secrétaire d'État à la sécurité ont été organisées. | UN | عقدت 6 اجتماعات بشأن الدور والمسؤوليات المنوطة بقوات قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي ووزير الدولة لشؤون الأمن |
Le départ de M. Joseph faisait partie des exigences des partisans du Fanmi Lavalas, qui avait organisé plusieurs manifestations en 1999 demandant également le départ du Directeur général de la police et du Secrétaire d'État à la sécurité publique. | UN | فإقصاء السيد جوزيف كان من بين مطالب مؤيدي فانمي لافالاس الذين قاموا بتظاهرات عدة في عام 1999 سعيا كذلك إلى تنحية المدير العام للشرطة ووزير الدولة لشؤون الأمن العام. |
Des réunions quotidiennes ont été tenues avec les homologues de la Police nationale haïtienne et des réunions hebdomadaires de coordination ont eu lieu avec le Secrétaire d'État à la sécurité publique, le Directeur général de la Police nationale haïtienne et d'autres partenaires. | UN | من خلال عقد اجتماعات يومية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، واجتماعات تنسيقية أسبوعية مع وزير الدولة لشؤون الأمن العام والمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيرهما من الشركاء |
Le Secrétariat d'État à la sécurité est en train de rédiger la première politique timoraise de la sécurité. | UN | 48 - ويقوم أيضا مكتب أمين الدولة لشؤون الأمن في الوقت الحالي بصياغة أول سياسة للأمن الوطني في البلد. |
Des réunions quotidiennes ont été tenues avec les homologues de la Police nationale haïtienne et des réunions hebdomadaires de coordination ont eu lieu avec le Secrétaire d'État à la sécurité publique, le Directeur général de la Police nationale haïtienne et d'autres partenaires. | UN | من خلال عقد اجتماعات يومية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، واجتماعات تنسيقية أسبوعية مع وزير الدولة لشؤون الأمن العام والمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيرهما من الشركاء |
La MINUT a continué de surveiller l'état d'avancement du traitement des 49 dossiers en attente et s'est inquiétée des mesures de suivi que pourrait devoir prendre le Cabinet du Secrétaire d'État à la sécurité. | UN | وواصلت البعثة رصد التقدم المحرز في الــ 49 حالة، وأعربت عن بعض الشواغل بشأن إجراءات المتابعة لدى مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن. |
En décembre 2010, le Secrétaire d'État à la sécurité a certifié les 3 145 officiers de la Police nationale immatriculés. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 2010، منح وزير الدولة لشؤون الأمن |
Le commandement de la Police nationale du Timor-Leste et le Secrétariat d'État à la sécurité ont assumé leurs responsabilités. | UN | بلورة الإطار القانوني للشرطة الوطنية تيمور - ليشتي ليشتي ووزارة الدولة لشؤون الأمن. |
Le Secrétariat d'État à la sécurité a mis au point en juillet 2011 son Plan stratégique pour la sécurité intérieure 2011-2030. | UN | ووضعت وزارة الدولة لشؤون الأمن في تموز/يوليه 2011 الصيغة النهائية لخطتها الداخلية للأمن الاستراتيجي 2011-2030 |
Le Cabinet du Secrétaire d'État chargé de la sécurité a également poursuivi l'examen du projet de politique nationale de sécurité ainsi que l'élaboration des dispositions législatives et réglementaires relatives à la protection civile, à la gestion des frontières et aux agences de sécurité privées, en s'appuyant sur les conseils et l'assistance techniques de la MINUT. | UN | وفي غضون ذلك، واصل مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن استعراض مشروع سياسة الأمن الوطني، وإعداد التشريعات والأنظمة بشأن الحماية المدنية، وإدارة الحدود، وشركات الأمن الخاص، بمشورة البعثة ودعمها التقنيين. |
Le Secrétariat permanent est dirigé par le Conseiller spécial du Chef de l'État en matière de sécurité qui en est le Secrétaire permanent. | UN | ويدير الأمانة الدائمة المستشار الخاص لرئيس الدولة لشؤون الأمن الذي يتولى منصب أمينها الدائم. |