Histoire de l'État et du droit en Albanie, vol. I, en collaboration avec Z. Ballanca, Tirana, 1981 | UN | " تاريخ الدولة والقانون في ألبانيا " المجلد الأول، بالاشتراك مع ز. بالانكا، تيرانا 1981 |
Doctorat en sciences juridiques, Institut de l'État et du droit de l'Académie des sciences russe. | UN | دكتور في العلوم القضائية، معهد الدولة والقانون التابع للأكاديمية الروسية للعلوم. |
Docteur en droit, Département de droit international de l'Institut de l'État et du droit de l'Académie des sciences de Russie (1994). | UN | دكتوراه في القانون، قسم القانون الدولي في معهد الدولة والقانون بالأكاديمية الروسية للعلوم، 1994. |
Membre du Conseil académique de l'Institut d'administration publique et de droit. | UN | عضو المجلس اﻷكاديمي، معهد الدولة والقانون. |
Selon la même lettre " l'ordonnance No 12/92 du State and Law Order Restoration Council, publiée le 26 septembre 1992, a abrogé les pouvoirs exécutifs et judiciaires conférés aux trois commandants militaires et dissout en même temps tous les tribunaux militaires " . | UN | وأشارت كذلك إلى أن " أمر مجلس إعادة نظام الدولة والقانون رقم ٢١/٢٩ الذي صدر في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ قد ألغى السلطات التنفيذية والقضائية التي أسندت إلى القادة العسكريين الثلاثة، وألغى في نفس الوقت كافة المحاكم العسكرية " . |
Professeur sur les méthodes de recherche, la théorie de l'État et le droit public international, Universidad de Costa Rica | UN | أستاذة طرائق البحث ونظرية الدولة والقانون الدولي العام، جامعة كوستاريكا |
En 1958, il a obtenu un doctorat de la même Université et, en 1962, il a obtenu le titre de doctor habilitatus dans la discipline de théorie de l'Etat et du droit. | UN | وتحصﱠل على درجة الدكتوراه من نفس المدرسة في عام ٨٥٩١ بتخصص في نظرية الدولة والقانون عام ٢٦٩١. |
231. Toutes les personnes ont droit à la protection de l'Etat et de la loi (art. 13, CE). | UN | ١٣٢ - ويحق لجميع الناس أن يحصلوا على حماية الدولة والقانون )المادة ٣١ من دستور استونيا(. |
1999: Doctorat en sciences juridiques, Institut de l'État et du droit de l'Académie russe des sciences | UN | 1999: دكتوراه في العلوم القانونية، معهد الدولة والقانون التابع للأكاديمية الروسية للعلوم. |
1980—1986 Chercheur à l'Institut de l'État et du droit de l'Académie des sciences de l'URSS | UN | 1980-1986 باحث رئيسي في معهد الدولة والقانون في أكاديمية العلوم في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية |
Depuis la rentrée 2001, des cours hebdomadaires sur les fondements de l'État et du droit sont inscrits au programme des huitième et neuvième classes, pour un total de 34 heures dans l'année. | UN | ومنذ بداية العام الدراسي في عام 2001، أُدخلت في برنامج الفصلين الثامن والتاسع دورات أسبوعية حول أسس الدولة والقانون مدتها 34 ساعة في العام. |
Il a également joint des extraits d'articles de presse et une analyse juridique réalisée par l'Institut de l'État et du droit sur la question de l'abolition de la peine de mort et son effet sur les personnes condamnées. | UN | وأرفق نسخاً من مقالات صحفية ومن تحليل قانوني أعده معهد الدولة والقانون بشأن موضوع إلغاء عقوبة الإعدام وأثره في المحكوم عليهم. |
< < Les fondements de l'État et du droit > > (8e année); | UN | مبادئ الدولة والقانون للفصل 8؛ |
1. Directeur adjoint et Chef du Département de droit international de l'Institut de l'État et du droit de l'Académie des sciences de la Fédération de Russie (depuis 1981) | UN | أولا - نائب مدير معهد الدولة والقانون لدى أكاديمية العلوم الروسية ورئيس قسم القانون الدولي فيه )منذ عام ١٩٨١(. |
Président du Conseil scientifique du droit international et du droit comparé à l'Institut de l'État et du droit de l'Académie des sciences de la Fédération de Russie (depuis 1981) | UN | رئيس المجلس العلمي المعني بالقانون الدولي المقارن في معهد الدولة والقانون لدى أكاديمية العلوم الروسية )منذ عام ١٩٨١(. |
Directeur adjoint et chef du Département de droit international de l'Institut d'administration publique et de droit de l'Académie des sciences de Russie, Moscou (1981-1995). | UN | نائــب مديــر معهد الدولة والقانون في أكاديمية العلوم الروسية ورئيس قسم القانون الدولي فيه، ١٩٨١ - ١٩٩٥ |
Président du Conseil scientifique de droit international et de droit comparé à l'Institut d'administration publique et de droit de l'Académie des sciences de Russie (1981-1995). | UN | رئيس المجلس العلمي للقانون الدولي والمقارن في معهد الدولة والقانون التابع ﻷكاديمية العلوم الروسية، ١٩٨١ - ١٩٩٥ |
Recueil de l'Institut d'administration publique et de droit de l'Académie des sciences Les océans et le droit international, Moscou, 1986. | UN | ورد في كتاب صادر عن معهد الدولة والقانون التابع ﻷكاديمية العلوم بعنوان " البحار والمحيطات والقانون الدولي " ، موسكو، ١٩٨٦. |
Selon la même lettre " l'ordonnance No 12/92 du State and Law Order Restoration Council, publiée le 26 septembre 1992, a abrogé les pouvoirs exécutifs et judiciaires conférés aux trois commandants militaires et dissout en même temps tous les tribunaux militaires " . | UN | وأشارت كذلك إلى أن " أمر مجلس إعادة نظام الدولة والقانون رقم ٢١/٢٩ الذي صدر في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ قد ألغى السلطات التنفيذية والقضائية التي أسندت إلى القادة العسكريين الثلاثة، وألغى في نفس الوقت كافة المحاكم العسكرية " . |
Les élèves suivent également des cours d'éducation civique ainsi que des cours sur l'État et le droit. | UN | ويَدرس التلاميذ أيضاً مادتي " التربية المدنية " و " الدولة والقانون " . |
M. Lopatka a débuté sa carrière professionnelle en 1950 en qualité de deuxième assistant au Département de la théorie de l'Etat et du droit. | UN | وفي عام ٠٥٩١ بدأ حياته المهنية كمساعد ثانٍ بقسم نظرية الدولة والقانون. |
9. Chacun a droit à la protection de l'Etat et de la loi (art. 14 de la Constitution). | UN | ٩- يتمتع كل شخص بحق حماية الدولة والقانون )المادة ١٤ من الدستور الاستوني(. |
Rédacteur en chef de la revue de sciences juridiques État et droit depuis 2007 | UN | رئيس هيئة تحرير المجلة العلمية القانونية " الدولة والقانون " منذ عام 2007 |
Le principe de l'État fondé sur la primauté du droit permet d'assurer l'exercice impartial des pouvoirs de l'État et d'empêcher que l'État et la loi deviennent de simples outils aux mains de dictateurs. | UN | ويساعد مبدأ الدولة القائمة على سيادة القانون في ضمان الممارسة غير المتحيزة لسلطات الدولة وحماية الدولة والقانون من أن يصبحا مجرد أداتين للممارسة الديكتاتورية السياسية. |
91. Toute personne a droit à la protection de l'État et de la loi (art. 13 de la Constitution). | UN | 91- ولكل الناس الحق في التمتع بحماية الدولة والقانون (المادة 13 من الدستور). |