ويكيبيديا

    "الدولة وبناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'État et de consolidation
        
    • et de l'État
        
    • de l'État et
        
    • l'État et à renforcer
        
    • publiques et à l'édification
        
    • l'État et de la consolidation
        
    • l'État et la consolidation
        
    L'Inde demeure profondément consciente que le maintien de la paix ne saurait se substituer à la tâche d'édification de l'État et de consolidation de la paix. UN ومــا انفكـــت الهند تعـي وعيا قويا بأن حفظ السلام لا يمكن أن يكون بديلا من مهمة بناء الدولة وبناء السلام.
    Elle a fait observer que les progrès accomplis en matière d'édification de l'État et de consolidation de la paix n'avaient pas encore entraîné d'amélioration sur le plan humanitaire. UN وأشارت في إحاطتها إلى أن التقدم المحرز في بناء الدولة وبناء السلام لم يترجم بعد إلى تحسن في الحالة الإنسانية.
    Mais son programme d'édification de l'État et de consolidation de la paix souffre d'une assistance internationale fragmentée, redondante et brouillonne, d'où un résultat net décevant. UN إلا أن المساعدة الدولية في إطار خطة بناء الدولة وبناء السلام تتسم بتشتت الجهود وازدواجيتها واضطرابها، مما يجعل النتيجة النهائية دون المستوى الأمثل.
    Par exemple, la Banque mondiale a accru son assistance en faveur des États qui ont souffert d'un conflit et d'autres formes de violence, notamment par l'intermédiaire de son Fonds pour la construction de la paix et de l'État. UN فقد قام البنك الدولي، مثلا، بتوسيع دعمه للدول التي عانت من النزاع وغيره من أشكال العنف، بما في ذلك عن طريق صندوق بناء الدولة وبناء السلام فيها.
    Améliorations des services :: Durant la deuxième année de la phase de construction et d'établissement de la Mission, neuf nouvelles bases d'appui de comté seront construites pour permettre au personnel de la Mission affecté dans les comtés d'aider à étendre l'autorité de l'État et à renforcer les capacités nationales UN :: ستشمل السنة الثانية من إرساء وإنشاء البعثة بناء تسع قواعد دعم جديدة في المقاطعات لتمكين موظفي البعثة من الاستقرار على مستوى المقاطعات في المناطق الصادر بشأنها تكليف من أجل المساعدة على توسيع بسط سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية
    13. Le décret-loi n° 100 de 2011 (loi sur les partis) et le décret-loi n° 101 de 2011 (loi sur les élections) ont été promulgués pour renforcer l'édifice démocratique, les libertés publiques et la participation de toutes les couches de la société, y compris les femmes, à l'administration des institutions publiques et à l'édification du pays. UN 13- صدر المرسومين التشريعيين رقم ١٠٠ لعام 2011 (قانون الأحزاب) ورقم 101 لعام 2011 (قانون الانتخابات)، بهدف تعزيز البناء الديمقراطي والحريات العامة وإشراك جميع شرائح المجتمع بمن فيهم المرأة في إدارة مؤسسات الدولة وبناء الوطن.
    Une initiative du PNUD baptisée < < Governance for State Building and Peacebuilding > > (Gouvernance en faveur du renforcement de l'État et de la consolidation de la paix) est en cours d'élaboration et devrait inclure une forte composante en matière de gouvernance locale. UN ويجري وضع مبادرة مؤسسية بعنوان " الحوكمة من أجل بناء الدولة وبناء السلام " ومن المقرر أن تشتمل على عنصر قوي يتعلق بالإدارة المحلية.
    Depuis le début de la crise, la MINUSS a aussi suspendu ses activités d'édification de l'État et de consolidation de la paix. UN 18 - ومنذ بداية الأزمة، علقت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أيضا أنشطتها لبناء الدولة وبناء السلام.
    Un Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le Sud-Soudan doté de 524 millions de dollars, alimenté par 15 donateurs et géré par la Banque mondiale, permet, depuis 2005, d'aider le Gouvernement intérimaire dans ses efforts d'édification de l'État et de consolidation de la paix. UN وجود صندوق استئماني متعدد المانحين لجنوب السودان رصيده 524 مليون دولار وتدعمه 15 جهة مانحة ويديره البنك الدولي، وهو يعمل منذ سنة 2005 لمساعدة الحكومة المؤقتة في جهود بناء الدولة وبناء السلام.
    a) Renforcement des moyens dont dispose la Somalie pour s'approprier le programme d'édification de l'État et de consolidation de la paix ; UN (أ) تمكين الصومال من تولي زمام الأمور في خطة بناء الدولة وبناء السلام؛
    Le dialogue engagé avec tous les spécialistes du choix des politiques a conduit à un renforcement des engagements internationaux existants avec la participation et l'approbation d'autres spécialistes du choix des orientations politiques, ce qui a conduit à l'adoption d'une feuille de route commune pour obtenir des résultats partagés en matière d'édification de l'État et de consolidation de la paix; UN وقد أدى الحوار فيما بين المجتمعات المعنية بالسياسة العامة إلى تعزيز الالتزامات المقطوعة على الصعيد الدولي في مجال السياسات، وإلى إشراك دوائر أخرى في ملكية تلك الالتزامات وتأييدها، مما أدى بدوره إلى اعتماد خارطة طريق موحدة لتحقيق نتائج مشتركة في مجالي بناء الدولة وبناء السلام؛
    a) Renforcement des moyens dont dispose la Somalie pour s'approprier le programme d'édification de l'État et de consolidation de la paix; UN (أ) تمكين الصومال من تولي زمام الأمور في خطة بناء الدولة وبناء السلام؛
    a) Renforcement des moyens dont dispose la Somalie pour s'approprier le programme d'édification de l'État et de consolidation de la paix; UN (أ) تمكين الصومال من تولي زمام الأمور في خطة بناء الدولة وبناء السلام؛
    En conséquence, la MINUSS a cessé de s'acquitter des tâches dont elle n'est pas chargée dans la résolution 2155 (2014), notamment des activités d'édification de l'État et de consolidation de la paix. UN ونتيجة لذلك لم تعد البعثة تضطلع بالمهام غير المنصوص عليها في القرار 2155 (2014)، بما في ذلك أنشطة بناء الدولة وبناء السلام.
    Au Libéria, le Fonds pour la construction de la paix et de l'État de la Banque mondiale a participé à des initiatives visant à rehausser la capacité du secteur de la sécurité dans le contexte de la transition graduelle de la MINUL. UN ويشارك صندوق بناء الدولة وبناء السلام التابع للبنك الدولي في الاضطلاع بمبادرات في ليبريا ترمي إلى تعزيز قدرة قطاع الأمن في سياق العملية الانتقالية التدريجية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a entrepris de resserrer sa collaboration avec le Fonds de la Banque mondiale pour la construction de la paix et de l'État et bénéficie également d'un programme d'échange de personnel entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale. UN 91 - ويعزز صندوق بناء السلام تعاونه مع صندوق بناء الدولة وبناء السلام التابع للبنك الدولي ويستفيد أيضا من برنامج لتبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Dans les pays fragiles, il est indispensable à la construction de l'État et des institutions. UN وتكتسي أهمية حاسمة في الدول الهشة من أجل دعم عمليات بناء الدولة وبناء المؤسسات.
    :: Construction, au cours de la troisième année d'opération de la Mission, de 8 nouvelles bases d'appui de comté, afin que le personnel de la Mission affecté dans les comtés situés dans la zone du mandat aident à étendre l'autorité de l'État et à renforcer les capacités nationales UN :: تشييد ثماني قواعد جديدة لدعم المقاطعات في السنة الثالثة من عمر البعثة، بهدف تمكين موظفي البعثة من العمل على مستوى المقاطعات في المجالات الصادر بشأنها تكليف للمساعدة في بسط سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية
    Le Gouvernement a promulgué le décret-loi n° 100 de 2011 (loi sur les partis) et le décret-loi n° 101 de 2011 (loi sur les élections) afin de renforcer l'édifice démocratique, les libertés publiques et la participation de toutes les couches de la société, y compris les femmes, à l'administration des institutions publiques et à l'édification du pays. UN 170- وأصدرت الحكومة قانوني الانتخابات والأحزاب وصدر المرسومين التشريعيين رقم ١٠٠ لعام 2011 (قانون الأحزاب)، ورقم 101 لعام 2011 (قانون الانتخابات)، بهدف تعزيز البناء الديمقراطي والحريات العامة وإشراك جميع شرائح المجتمع بمن فيهم المرأة في إدارة مؤسسات الدولة وبناء الوطن.
    Aux fins d'appuyer les efforts déployés au niveau national afin de combattre les principaux facteurs d'instabilité, le système des Nations Unies a entamé un examen de ses activités dans le pays afin de réajuster ses interventions dans les domaines de l'édification de l'État et de la consolidation de la paix. UN 52 - ودعماً للجهود الوطنية الرامية إلى معالجة العوامل الرئيسية المؤدية إلى عدم الاستقرار، بدأت منظومة الأمم المتحدة استعراضا للعمل الذي تقوم به في البلد كي تعيد مواءمة تدخلاتها في مجالات بناء الدولة وبناء السلام.
    Elle a noté que les progrès accomplis par le pays vers l'édification de l'État et la consolidation de la paix ne s'étaient pas encore traduits par une amélioration de la situation humanitaire. UN وأشارت في إحاطتها إلى أن التقدم المحرز في بناء الدولة وبناء السلام في البلد لم يترجم بعد إلى تحسن في الحالة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد