ويكيبيديا

    "الدولية التي تصدق عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationaux ratifiés par
        
    • international ratifié par
        
    Étant donné que le paragraphe 2 de l'article 98 de la Constitution stipule que les traités internationaux ratifiés par le Japon ont force de loi, il serait utile que la délégation donne des exemples de cas où les dispositions du Pacte ont été directement invoquées et appliquées par les tribunaux. UN ولما كانت الفقرة 2 من المادة 98 من الدستور تنص على أن تتمتع المعاهدات الدولية التي تصدق عليها اليابان بقوة القانون فإنه من المفيد أن يقدم الوفد أمثلة لحالات تم فيها الاستناد مباشرة إلى أحكام العهد وقامت المحاكم بتطبيق هذه الأحكام.
    143. Les instruments internationaux ratifiés par le Royaume-Uni ne sont pas directement incorporés dans le droit interne. UN 143- لا تُضمن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها المملكة المتحدة مباشرة في قوانين المملكة المتحدة.
    10. L'article 7 de la Constitution stipule que les instruments internationaux ratifiés par le Costa Rica ont un rang supérieur aux lois. UN 10- تنص المادة 7 من الدستور على أن الصكوك الدولية التي تصدق عليها كوستاريكا تعلو على القوانين.
    Or, dans de nombreux pays, une norme constitutionnelle prescrit que les traités internationaux ratifiés par le pays font partie intégrante de la législation nationale. UN وعلى الرغم من ذلك، هناك قواعد على المستوى الدستوري في عدة بلدان تفرض أن تشكل المعاهدات الدولية التي تصدق عليها البلدان جزءاً لا يتجزأ من القوانين الوطنية.
    Il a pris note du parachèvement d'une ordonnance sur la conclusion des traités, qui devrait contribuer pour beaucoup à l'harmonisation et à la mise en œuvre des instruments internationaux ratifiés par la République démocratique populaire lao. UN وأشارت أيضاً إلى الانتهاء حديثاً من صياغة القانون المتعلق بوضع المعاهدات، الذي يُفترض أن يسهم إسهاماً جوهرياً في مواءمة وتنفيذ الاتفاقيات الدولية التي تصدق عليها لاو.
    ECPAT affirme que, selon l'article 18 de la Constitution, les instruments internationaux ratifiés par le Mozambique, comme la Convention relative aux droits de l'enfant, ne sont pas directement applicables et ne prévalent pas sur la législation interne. UN وذكرت الشبكة أنه، عملاً بالمادة 18 من الدستور، فإن الصكوك الدولية التي تصدق عليها موزامبيق، مثل اتفاقية حقوق الطفل، لا تنطبق مباشرةً ولا تسمو على القوانين المحلية.
    Les règles constitutionnelles qui donnent aux traités internationaux ratifiés par la République du Kazakhstan la primauté sur les lois nationales restent inchangées. UN ولم يطرأ أي تغيير على الحكم الوارد في دستور جمهورية كازاخستان بشأن أسبقية المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الجمهورية على قوانين الجمهورية.
    Cependant, conformément à l'article 4 de la Constitution de la République du Kazakhstan, tous les instruments internationaux ratifiés par la République du Kazakhstan sont inclus dans le droit interne et ont force de loi. UN غير أنه وفقا للمادة 4 من دستور جمهورية كازاخستان، فإن جميع الاتفاقات الدولية التي تصدق عليها جمهورية كازاخستان تصبح جزءا من القانون الساري وتنفَّذ وجوبا.
    On ne sait pas si les dispositions des instruments internationaux ratifiés par le Gabon ont pris le pas sur les dispositions constitutionnelles. UN وقالت إنه ليس من الواضح بالنسبة إليها ما إذا كانت الصكوك الدولية التي تصدق عليها غابون لها الأسبقية على الأحكام الدستورية.
    39. Les instruments internationaux ratifiés par le Royaume ne sont pas automatiquement et directement incorporés au droit tongan. UN 39- والمعاهدات الدولية التي تصدق عليها المملكة لا تُدرج تلقائياً وبصورة مباشرة في القانون التونغي.
    151. Le plus souvent, les instruments internationaux ratifiés par le Royaume-Uni ne sont pas directement incorporés dans le droit interne. UN 151- لا تُضمن في العادة المعاهدات الدولية التي تصدق عليها المملكة المتحدة مباشرة في قوانين المملكة المتحدة.
    1. L'ordre juridique paraguayen se compose de la Constitution, des conventions ou traités internationaux ratifiés par le Paraguay, des lois, des décrets et des ordonnances. UN 1- يعتبر النظام القانوني في باراغواي نافذاً عن طريق الدستور الوطني، والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تصدق عليها باراغواي، والقوانين، والمراسيم، والقرارات التي تصدر فيها.
    21. Les instruments internationaux ratifiés par le Kazakhstan priment les lois nationales et sont directement applicables, sauf dans les cas où un instrument international contient une clause indiquant que son application requiert la promulgation d'une loi. UN 21- وتعلو الصكوك الدولية التي تصدق عليها كازاخستان على القوانين الوطنية وتنطبق بشكل مباشر، إلا إذا تضمن صك دولي شرطاً ينص على أن تطبيق أحكام الصك يستلزم إصدار قانون.
    Le rapport indique que, conformément à l'article 144 de la Constitution, les traités internationaux ratifiés par l'État partie constituent, à leur entrée en vigueur, les lois de la République et, par conséquent, l'emportent sur le droit national. UN 4 - يشير التقرير إلى أنه وفقا للمادة 144 من الدستور، فإن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الدولة الطرف تصبح من قوانين الجمهورية بمجرد دخولها حيز النفاذ، ومن ثم تجب القانون المحلي.
    Le rapport indique que, conformément à l'article 144 de la Constitution, les traités internationaux ratifiés par l'État partie constituent, à leur entrée en vigueur, les lois de la République et par conséquent, l'emportent sur le droit national. UN 4 - يشير التقرير إلى انه وفقا للمادة 144 من الدستور، فإن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الدولة الطرف تصبح من قوانين الجمهورية بمجرد دخولها حيز النفاذ ومن ثم تجب القانون المحلي.
    9. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas pu fournir d'exemples de jurisprudence relative à l'application du Pacte, alors que les instruments internationaux ratifiés par l'État partie deviennent juridiquement contraignants et priment le droit interne. UN 9- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تمكن الدولة الطرف من تقديم أي سوابق قضائية في مجال تنفيذ العهد على الرغم من أن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الدولة الطرف تصبح ملزمة قانوناً ولها الأسبقية على القوانين المحلية.
    Le Conseil éthiopien des droits de l'homme dit qu'en vertu de la Constitution, les accords internationaux ratifiés par l'Éthiopie font partie intégrante du droit interne. UN وذكر مجلس حقوق الإنسان الإثيوبي أن الدستور يعتبر أن الاتفاقات الدولية التي تصدق عليها إثيوبيا تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون(8).
    6. En 2001, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a relevé au nombres des aspects positifs le rang que la Constitution octroie aux instruments internationaux ratifiés par le Sénégal, en leur reconnaissant une valeur supérieure à celle de la loi nationale. UN 6- وفي عام 2001، لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كجانب إيجابي، أن المركز الذي يوليه الدستور السنغالي للمعاهدات الدولية التي تصدق عليها السنغال أعلى من مركز القوانين المحلية(14).
    4. Avant qu'elle ne soit amendée en 2002, la Constitution conférait déjà aux traités internationaux ratifiés par la République tchèque une autorité supérieure à celle de la législation nationale, une primauté qu'ont acquise à leur tour les traités internationaux approuvés par le Parlement à partir de 2002. UN 4- وشرح المتحدث أن الدستور كان يمنح قبل تعديله سنة 2002 للمعاهدات الدولية التي تصدق عليها الجمهورية التشيكية سلطة أعلى من سلطة التشريع الوطني، أي أولية اكتسبتها بدورها المعاهدات الدولية التي وافق عليها البرلمان اعتباراً من سنة 2002.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas pu fournir d'exemples de jurisprudence relative à l'application du Pacte, alors que les instruments internationaux ratifiés par l'État partie deviennent juridiquement contraignants et priment le droit interne. UN 577- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تمكن الدولة الطرف من تقديم أي سوابق قضائية في مجال تنفيذ العهد على الرغم من أن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الدولة الطرف تصبح ملزمة قانوناً ولها الأسبقية على القوانين المحلية.
    C'est ainsi que tout traité international ratifié par le Gouvernement du Liechtenstein devient partie intégrante du droit interne dès son entrée en vigueur pour le Liechtenstein. UN وتصبح المعاهدة الدولية التي تصدق عليها حكومة لختنشتاين جزءاً من القانون الوطني منذ لحظة سريانها في لختنشتاين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد