ويكيبيديا

    "الدولية الحكومية وغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intergouvernementales et non
        
    • internationales gouvernementales et non
        
    • intergouvernementales ou non
        
    Admission d'observateurs : organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN قبول المراقبين: من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    Visites effectuées par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN زيارات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    Des observateurs d'autres Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'Etats non membres étaient aussi présents, ainsi que des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودول غير أعضاء، وممثلون عن الوكالات المتخصصة وعن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Avant de terminer, je voudrais exprimer les sincères remerciements des coauteurs pour le soutien que les États Membres, les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et les fondations n'ont cessé d'apporter au Centre régional. UN وقبل أن اختتم بياني، اسمحوا لي أن أعرب عن عميق تقدير الوفود المقدمة لمشروع القرار على الدعم المتواصل الذي تقدمه الدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية للمركز اﻹقليمي.
    Exprimant sa gratitude aux Etats Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale des trois centres régionaux, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    Il revient donc tant à l'ensemble des organisations des Nations Unies qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de contribuer à affermir l'esprit de tolérance pour mieux accomplir les missions qui leur sont imparties. UN ومن الجدير إذا بمجموع مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تسهم في إقرار روح التسامح من أجل تحقيق أمثل للمهام المناطة بها.
    Ainsi des dispositifs ont-ils été mis en place pour assurer la coordination pas seulement avec les organismes du système des Nations Unies, mais aussi avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des universités et des instituts de recherche. UN وبذلك لا تتضمن ترتيبات التنسيق التي يتبعها البرنامج هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وحسب، بل المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن الجامعات ومعاهد اﻷبحاث.
    Selon l'usage, le secrétariat invitera les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont obtenu le statut d'observateur aux sessions précédentes de la Conférence à assister à la cinquième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للممارسة المتبعة ستقوم الأمانة بدعوة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة للمؤتمر إلى حضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    En association avec le Conseil de l’Europe, la Commission européenne et d’autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, l’UNESCO a lancé un programme global pour la promotion de l’instruction civique en Europe centrale et orientale. UN ٨٤ - واضطلعت اليونسكو ببرنامج شامل لمساندة التربية المدنية في أوروبا الوسطى والشرقية بطريق التشارك مع مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية وغيرها من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Des mesures seront également prises en vue d'accroître la coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans toutes les autres régions, grâce à des projets concrets adaptés aux conditions spécifiques de chaque région. UN وستتخذ التدابير لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في كل منطقة من مناطق العالم اﻷخرى عن طريق مشروعات عملية توافق الظروف المتميزة لكل منطقة.
    3. Invite tous les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à faire tout ce qui est en leur pouvoir dans leurs domaines de compétence respectifs pour participer aux préparatifs et à la promotion de l'Année. UN ٣ - يدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المهتمة إلى أن تفعل ما بوسعها، كل في مجال خبرتها، لﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للسنة وفي التعريف بها. الجلســة العامــة ٧٣
    Le Ministère de l'intérieur poursuit sa coopération avec les organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales afin de renforcer la protection des droits de l'homme, notamment en: UN 185- تواصل وزارة الداخلية تعاونها مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية لتحسين معايير حماية حقوق الإنسان من خلال:
    71. Depuis UNISPACE III, de plus en plus d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales se sont vu accorder le statut d'observateur permanent auprès du Comité. UN 71- ومنذ انعقاد اليونيسبيس الثالث زاد عدد الهيئات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي مُنحت مركز مراقب دائم لدى اللجنة.
    Il a été souligné que la coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales était indispensable pour pourvoir comme il convient aux besoins des victimes. UN وجرى التشديد على أن التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضرورة أساسية للاستجابة بشكل ملائم لاحتياجات الضحايا.
    Un autre représentant a salué les efforts déployés par le PNUCID pour améliorer la coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ce qui l'aiderait à s'acquitter de son mandat. UN ورحّب ممثل آخر بجهود اليوندسيب الرامية الى تحسين التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والذي من شأنه أن يدعم اليوندسيب في تنفيذ الولاية المسندة اليه.
    Exposés par des États Membres, et des entités intergouvernementales et non gouvernementales sur les évolutions les plus récentes des applications spatiales visant à développer l'enseignement, en particulier pour les femmes et les filles UN عروض من الدول الأعضاء والهيئات الدولية الحكومية وغير الحكومية حول آخر التطورات المستجدة في مجال التطبيقات الفضائية لزيادة فرص التعليم، ولا سيما لصالح النساء والفتيات
    Exposés par des États Membres, et des entités intergouvernementales et non gouvernementales sur les évolutions les plus récentes des applications spatiales visant à développer l'enseignement, en particulier pour les femmes et les filles UN عروض من الدول الأعضاء والهيئات الدولية الحكومية وغير الحكومية حول آخر التطورات المستجدة في مجال التطبيقات الفضائية لزيادة فرص التعليم، ولا سيما لصالح النساء والفتيات
    Je tiens à saisir l'occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à tous les pays, aux organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, aux scientifiques et aux experts, et à tous ceux qui nous sont venus en aide en ces moments difficiles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا العميق لجميع البلدان، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والعلماء، والخبراء، وكل الذين أتوا لمساعدتنا خلال تلك الفترة العصيبة.
    Exprimant sa gratitude aux Etats Membres, aux organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et aux fondations qui ont versé des contributions aux fonds d'affectation spéciale des trois centres régionaux, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    Premièrement, les points de nature politique inscrits à l'ordre du jour et les questions de désarmement sont débattues dans trop d'instances onusiennes, sans même mentionner les nombreuses autres organisations et enceintes internationales, gouvernementales et non gouvernementales qui s'y intéressent. UN ويتمثل أحد هذه اﻷسباب في أن بنود جـــدول اﻷعمال المتعلقة بالمسائل السياسية وقضايــا نـــزع السلاح تناقش فـــي محافـــل عديدة من محافل اﻷمم المتحدة أكثر مما ينبغي، فضـــــلا عن مناقشتها في المنظمات والمحافل الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    On a fait état du succès d'actions, de campagnes d'information par exemple, qui avaient été engagées en coopération avec des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. UN فأشير إلى التدابير الناجحة التي اتخذت بالتعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، مثل الحملات الاعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد