Je voudrais aussi rappeler que le principe de la responsabilité commune mais différenciée est un pilier des engagements internationaux relatifs au développement durable. | UN | وأود أيضاً أن أذكًر بمبدأ تقاسم المسؤولية، ولكن المسؤولية المتباينة، لأنها تمثَّل حجر الزاوية في الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Les représentants ont tout de même pu procéder à un échange de données d'expérience nationale sur la base des consultations nationales tenues et des rapports établis pour le Sommet mondial pour le développement durable conformément à d'autres conventions et traités internationaux relatifs au développement durable. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تمكنت الوفود من تقاسم المعلومات المستقاة من خبراتها الوطنية، ومن بعض المشاورات الوطنية، ومن التقارير التي أُنجزت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والتي اشترط تقديمها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Plusieurs petits comités ont contribué directement à l'exécution, sur le plan national, d'engagements internationaux relatifs au développement durable, notamment dans les domaines suivants : atmosphère, énergie, diversité biologique, biotechnologie, sensibilisation à l'environnement, forêt, santé et viabilité, extraction minière, matières toxiques et eau. | UN | وشاركت عدة تجمعات بشكل مباشر في التنفيذ الوطني للالتزامات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة شملت تجمعات معنية بالغلاف الجوي والطاقة والتنوع البيولوجي والتكنولوجيا الحيوية والتثقيف البيئي والغابات والصحة والاستدامة والتعدين والمواد السامة والمياه. |
b) Davantage de pays suivent des recommandations de la CEPALC lorsqu'ils prennent des mesures pour donner suite aux engagements souscrits dans le cadre des accords internationaux liés au développement durable et à l'urbanisation. | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تتخذ خطوات لمتابعة التزامات الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة وبالتنمية الحضرية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي |
b) Nombre accru de pays qui suivent des recommandations de la Commission lorsqu'ils prennent des mesures pour donner suite aux engagements souscrits dans le cadre des accords internationaux liés au développement durable et à l'urbanification | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تتخذ خطوات لمتابعة التزامات الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة وبالتنمية الحضرية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي |
Ce sommet onusien, qui devra déterminer dans quelle mesure les engagements internationaux sur le développement durable adoptés par les États il y a 20 ans ont été honorés, portera essentiellement sur deux grands thèmes : l'économie verte dans le contexte du développement durable et de la réduction de la pauvreté; et le cadre institutionnel du développement durable. | UN | وهذا المؤتمر المعقود لتقييم التقدم المحرز على طريق تحقيق الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة التي اعتمدتها الدول منذ 20 عاما يُنتظر أن يركز على موضوعين رئيسيين هما: الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والحد من الفقر؛ والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
En outre, le PNUD a organisé parallèlement toute une série de manifestations auxquelles ont participé les partenaires de développement du secteur privé, de la société civile et des structures nationales et portant sur la mise en oeuvre des engagements internationaux en matière de développement durable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طائفة من اللقاءات على هامش المؤتمر ضمت شركاء التنمية من القطاع الخاص والمجتمع المدني والسلطات الوطنية بهدف التركيز على الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Les réunions intergouvernementales des commissions régionales jouent un rôle majeur pour intégrer les accords internationaux relatifs au développement durable, aux niveaux régional et national. | UN | 42 - وتؤدي الاجتماعات الحكومية الدولية للجان الإقليمية دورا مهما في ربط الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة بالمستويات الإقليمية والوطنية. |
b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et d'autres parties prenantes de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable, au changement climatique et aux établissements humains | UN | (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ والمستوطنات البشرية وعلى إحراز تقدم في ذلك الصدد |
b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et autres acteurs de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation | UN | (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد |
b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et d'autres parties prenantes de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation | UN | (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد |
b) Renforcement de la capacité des gouvernements de la région et autres acteurs de suivre et de faire progresser l'application des accords internationaux relatifs au développement durable et à l'urbanisation | UN | (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة وغيرها من الجهات المعنية على متابعة تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتنمية الحضرية، وإحراز تقدم في ذلك الصدد |
b) Davantage de pays suivent les recommandations de la CEPALC lorsqu'ils prennent des mesures pour donner suite aux engagements souscrits dans le cadre des accords internationaux liés au développement durable et à l'urbanisation | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تتخذ إجراءات لمتابعة التزامات الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة وبالتنمية الحضرية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة |
b) i) Davantage de pays suivent les recommandations de la CEPALC lorsqu'ils prennent des mesures pour donner suite aux engagements souscrits dans le cadre des accords internationaux liés au développement durable et à l'urbanisation | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ إجراءات لمتابعة التزامات الاتفاقات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة وبالتنمية الحضرية، بما يتماشى وتوصيات اللجنة |
La série de conférences des Nations Unies tenues dans les années 1990 a avancé des normes et des accords internationaux sur le développement durable et l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et la promotion des droits des femmes et des filles. | UN | 27 - وقد ساعدت سلسلة المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة خلال عقد التسعينات من القرن الماضي على النهوض بالمعايير والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات. |
46. Un critère essentiel de l'intégration à l'échelle nationale sera la mesure dans laquelle les stratégies nationales de développement tiennent compte des engagements internationaux en matière de développement durable. | UN | 46 - وسيكون مدى مراعاة الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية محكا رئيسيا للتكامل على الصعيد الوطني. |