Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
La loi de 2005 donne effet aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد قضى قانون عام 2005 بإنفاذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
:: La République de Macédoine est également partie à 13 conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme. | UN | :: جمهورية مقدونيا هي أيضا دولة طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
2. Demande d'apporter un soutien accru à la tenue des engagements pris et à la réalisation des objectifs internationaux en matière de lutte contre le paludisme figurant dans les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; | UN | 2 - تدعو إلى زيادة دعم تنفيذ الالتزامات والأهداف الدولية المتعلقة بمكافحة الملاريا والقضاء عليها على النحو المحدد في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
En fait, le Liban a déjà ratifié la plupart des conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | وبالفعل أبرم لبنـــان معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة اﻷعمال اﻹرهابية. |
Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Ainsi, il a ratifié l'ensemble des instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي قيامها بهذا، صدقت على كل الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
:: Participer à la rédaction d'instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme; | UN | :: المشاركة في صياغة الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛ |
66/178 Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
La loi de 2005 donne effet aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد قضى قانون عام 2005 بإنفاذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
À cette fin, nous nous engageons à tout faire pour favoriser une adhésion universelle aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme; | UN | ومن هذا المنطلق، نتعهد ببذل قصارى جهدنا لتعزيز الامتثال العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛ |
À cette fin, nous nous engageons à tout faire pour favoriser une adhésion universelle aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme; | UN | ومن هذا المنطلق، نتعهد ببذل قصارى جهدنا لتعزيز الامتثال العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛ |
Le Bangladesh, pour sa part, a accordé la priorité à la ratification des instruments internationaux contre le terrorisme, spécialement dans le domaine de l'aviation civile. | UN | وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني. |
2. Demande d'apporter un soutien accru à la tenue des engagements pris et à la réalisation des objectifs internationaux en matière de lutte contre le paludisme figurant dans les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; | UN | 2 - تدعو إلى زيادة دعم تنفيذ الالتزامات والأهداف الدولية المتعلقة بمكافحة الملاريا والقضاء عليها على النحو المحدد في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Mon pays, le Gabon, dont la forêt est l'une des composantes de l'important bassin du Congo, a adhéré sans réserve aux différentes conventions internationales relatives à la lutte contre le dérèglement climatique et à la préservation de la biodiversité. | UN | وقد انضمت بلادي، غابون، التي تشكل غاباتها حوض نهر الكونغو العظيم، بدون تحفظ إلى مختلف الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة كارثة تغير المناخ وحماية التنوع البيولوجي. |
Conventions internationales de lutte contre le terrorisme auxquelles l'Azerbaïdjan est partie | UN | قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفا فيها |
La République arabe syrienne avait également pris des mesures pour adopter des lois conformes aux recommandations internationales en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | 75 - واتخذت الجمهورية العربية السورية أيضا خطوات من أجل اعتماد تشريعات وفقا للتوصيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Composée de 53 membres et principal organe directeur de l'ONU pour le contrôle international des drogues, elle s'acquitte de mandats découlant de traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | وهذه اللجنة، التي تضم 53 عضوا، هي الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسة في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ولها ولايات محددة نابعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
1.1 À la page 3 de son troisième rapport, le Royaume d'Arabie saoudite précise qu'il a adhéré à des conventions internationales sur la lutte contre le terrorisme et qu'il donnera effet à ces instruments conformément aux dispositions de son droit interne. | UN | في الصفحة 3 من التقرير الثالث، توضح المملكة العربية السعودية أنها متى انضمت إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب فإنها ستقوم بتنفيذ أحكام هذه الاتفاقيات وفقا للتشريعات الداخلية للمملكة. |
Il a adhéré aux instruments internationaux concernant la lutte contre la drogue et est prêt à adhérer à tout nouvel instrument. | UN | وقد انضمت كوستاريكا إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات وهي على استعداد للانضمام لكل صك جديد. |
— Adhérer aux conventions internationales contre le terrorisme et continuer d'oeuvrer au renforcement du régime juridique international visant à combattre le terrorisme. | UN | - أن تنضم إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب وتواصل العمل لتعزيز النظام القانوني الدولي الموضوع لمكافحة اﻹرهاب. |
Dans le cadre de ce plan, elle mettra sa législation nationale en conformité avec les recommandations internationales en la matière et prendra les mesures politiques et judiciaires voulues. | UN | ووفقاً لهذه الخطة سوف تعمل اليونان على جعل التشريع الوطني متماشيا مع التوصيات الدولية المتعلقة بمكافحة الفساد، كما أنها سوف تضع مبادرات سياسية وقضائية ملائمة. |
En effet, en vertu des normes internationales concernant la lutte contre le terrorisme, tous les États pourraient être tenus d'arrêter et de placer en détention certaines de ces personnes. | UN | ذلك أن الالتزامات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب قد تجعل اعتقال واحتجاز بعض هؤلاء الأشخاص واجباً على جميع الدول. |
À cette fin, le sous-programme encouragera l'application par les gouvernements, les organisations régionales et internationales actives dans la lutte contre la drogue, de la stratégie internationale de lutte contre la drogue figurant dans le Programme d'action mondial et des conventions relatives à la lutte internationale contre la drogue. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض فإن البرنامج الفرعي سيعمل على تشجيع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية التي لها نشاط في مجال مراقبة المخدرات على تنفيذ استراتيجية المراقبة الدولية للمخدرات الواردة في برنامج العمل العالمي وفي الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Le Liechtenstein continue, à l'échelon national, de prendre toutes les mesures nécessaires pour respecter toutes les normes internationales en rapport avec la lutte contre le terrorisme pour faciliter la coopération internationale en la matière. | UN | وتواصل ليختنشتاين اتخاذ كل التدابير الضرورية على المستوى الوطني لتنفيذ كل المعايير الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولتيسير التعاون الدولي في ذلك المجال. |