ويكيبيديا

    "الدولية المتعلقة بمنع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationaux relatifs à la prévention
        
    • internationales relatives à la prévention
        
    • internationales sur la prévention
        
    • internationaux touchant la prévention et
        
    • internationales en matière de prévention
        
    • internationales relatives à l'interdiction
        
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Le chapitre VI porte sur la publication de la troisième édition des Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. UN ويقدم الفصل السادس معلومات عن نشر الطبعة الثالثة للصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    État des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international UN ثالثا - حالة الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه
    Leur emploi constituerait une violation flagrante des règles internationales relatives à la prévention du génocide. UN ويمثّل استعمال هذه الأسلحة انتهاكاً صارخاً للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    L'emploi de ces armes serait une violation flagrante des règles internationales relatives à la prévention du génocide. UN ويمثل استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    L'emploi d'armes nucléaires aurait des conséquences catastrophiques pour toutes les formes de vie sur Terre et constituerait une violation flagrante des règles internationales sur la prévention du génocide. UN واستخدام الأسلحة النووية ستكون له عواقب كارثية على جميع أشكال الحياة المعروفة على وجه الأرض، وهو يشكل انتهاكا صارخا للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Guide pour l'application des instruments juridiques internationaux touchant la prévention et la répression du terrorisme international UN دليل للتنفيذ بشأن الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعـه
    En tant que responsable de l'application des normes internationales en matière de prévention du crime et de justice pénale, il apporte également son concours aux États en vue de la réforme et du renforcement des systèmes de justice pénale. UN ويقوم المكتب أيضا ، بوصفه الراعي للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الجريمة وبالعدالة الجنائية، بتقديم المساعدة إلى الدول في إصلاح نظم العدالة الجنائية الخاصة بها وتعزيزها.
    L'État partie devrait faire en sorte que la protection spécifique et le renforcement des droits des Fidjiens autochtones soient conformes aux normes internationales relatives à l'interdiction de la discrimination raciale. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تقيد عملية توفير الحماية الخاصة لحقوق سكان فيجي الأصليين وفي تعزيز هذه الحقوق بالمعايير الدولية المتعلقة بمنع التمييز العنصري.
    4. Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme. UN 4- تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك.
    Elle proclame que les instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression de la violence contre la femme, qui ont été ratifiés par l'Équateur, ont force de loi. UN وينص القانون على إضفاء قوة القانون على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه التي صدقت عليها إكوادور؛
    Publication de la troisième édition des Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international UN سادسا - نشر الطبعة الثالثة للصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه
    a) Accélérer la ratification des instruments internationaux relatifs à la prévention de la violence, des viols et de la discrimination à l'égard des femmes; UN )أ( التعجيل بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع العنف والاغتصاب والتمييز ضد المرأة؛
    Ces mesures s'étendent également à la protection et à la surveillance des frontières, à la lutte contre le trafic illicite d'armes, à la coopération judiciaire, à l'application des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international et à l'adoption d'une nouvelle législation antiterroriste. UN وتغطي تلك التدابير أيضاً حماية ومراقبة الحدود، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، والتعاون القضائي، والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي، واعتماد تشريعات جديدة لمكافحة الإرهاب.
    III. État des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression UN ثالثا - حالة الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه()
    L'emploi des armes nucléaires constitue une violation flagrante des normes internationales relatives à la prévention du génocide et à la protection de l'environnement. UN ويشكل استخدام الأسلحة النووية انتهاكا صارخا للمقاييس الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وبحماية البيئة.
    En outre, leur emploi constituerait une violation flagrante des règles internationales relatives à la prévention du génocide. UN وعلاوة على ذلك، سيشكل استعمالها انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Il constituerait également une violation flagrante des normes internationales relatives à la prévention de génocide. UN ويشكِّل استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا لجميع القواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    54. Les conventions internationales sur la prévention du crime et du terrorisme doivent demeurer ouvertes pour faire obstacle à l'impunité. UN 54 - وأكد على أن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع الجريمة والإرهاب يجب أن تظل مفتوحة من أجل منع الإفلات من العقاب.
    42. L'OMM est l'instance mondiale chargée d'établir des règles internationales sur la prévention et la lutte contre la pollution par les navires, et la sauvegarde des vies et des biens en mer. UN ٤٢ - وتوفر المنظمة البحرية الدولية المحفل العالمي لوضع اللوائح التنظيمية الدولية المتعلقة بمنع ومكافحة التلوث الناجم عن السفن وبسلامة الحياة والممتلكات في البحار.
    Réunions de groupes spéciaux d'experts sur la ratification ou l'application des instruments juridiques internationaux touchant la prévention et la répression du terrorisme international UN اجتماعات فريق الخبراء المخصص المعني بالتصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعـه و/أو تنفيـذها
    Le HCR a indiqué que, si la législation nationale était dans une large mesure conforme aux normes internationales en matière de prévention de l'apatridie, quelques lacunes subsistaient. UN 65- لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن التشريع الوطني يتفق بدرجة كبيرة مع المعايير الدولية المتعلقة بمنع حالات انعدام الجنسية، لكنها لاحظت بعض الفجوات القليلة التي لا تزال قائمة.
    196. En effet, adhérant aux normes internationales relatives à l'interdiction et à la répression de la traite des personnes notamment les femmes et les enfants, la Tunisie ne cesse d'œuvrer pour la fermeture de ces établissements. UN 196- وفي الواقع فإن تونس، المنضمة إلى القواعد الدولية المتعلقة بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه، لم تتوقف عن العمل من أجل إغلاق هذه البيوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد