Engagement international en faveur de la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle, Colloque international sur la protection sexuelle des jeunes | UN | الالتزام الدولي بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، الندوة الدولية المعنية بالحماية الجنسية للشباب |
Le Canada a déployé des experts auprès d'équipes du Service consultatif international sur la protection physique afin d'apporter une aide supplémentaire dans ce secteur. | UN | وتقدم كندا خبراء للمشاركة في أفرقة الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة من أجل مواصلة تقديم المساعدة في هذا المجال. |
Il relève l'importance du Service consultatif international sur la protection physique (IPPAS) créé par l'AIEA. | UN | وتلاحظ المجموعة أهمية الدائرة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية. |
La Commission internationale de protection radiologique et la Commission internationale des unités et des mesures de radiation sont également représentées aux sessions du Comité. | UN | كما ترسل اللجنة الدولية المعنية بالحماية من اﻹشعاع واللجنة الدولية المعنية بوحدات ومقاييس اﻹشعاع ممثلين لحضور دورات اللجنة. |
Certains groupes de travail de la Commission internationale de protection radiologique (CIPR) examinent actuellement, de concert avec l'AIEA, ce problème que la très grande diversité des types de décontamination vient compliquer davantage. | UN | ويدرس حاليا فريقان عاملان تابعان للجنة الدولية المعنية بالحماية من اﻹشعاع والوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المسألة التي تعقدت نتيجة لكثرة أنواع التلوث المختلفة. |
Elle a effectué 10 missions au titre du Service consultatif international sur la sécurité nucléaire et mené quatre autres au titre du Service consultatif international sur la protection physique. | UN | وأنجزت الوكالة 10 بعثات تتعلق بالخدمات الاستشارية الدولية للأمن النووي واضطلعت بأربع بعثات لتقديم الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية. |
En vue de renforcer davantage les capacités nationales dans le domaine de la sécurité nucléaire et d'instaurer un climat de confiance, le Gouvernement a invité le Service consultatif international sur la protection physique de l'AIEA à conduire une mission, qui est prévue pour février 2014. | UN | وقد وجهت الحكومة دعوة إلى دائرة الخدمات الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف مواصلة تعزيز القدرات الوطنية في مجال الأمن النووي وتعزيز الثقة. |
Le Canada a déployé des experts auprès d'équipes du Service consultatif international sur la protection physique afin d'apporter une aide supplémentaire dans ce secteur. | UN | وقدمت كندا خبراء لبرنامج الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابع للوكالة لزيادة مساعدتها المقدمة في هذا المجال. |
Tous les États devraient tirer pleinement parti de ses services consultatifs dans ce domaine, notamment dans le cadre du Service consultatif international sur la protection physique et des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تحقق الاستفادة الكاملة من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد، بما في ذلك الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة ووضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي. |
Il prend acte que l'AIEA aide beaucoup les États à se conformer aux normes de sécurité appropriées et invite ceux-ci à tirer pleinement parti de ses services consultatifs dans ce domaine, notamment dans le cadre du Service consultatif international sur la protection physique et des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire. | UN | وتقر المجموعة بما للوكالة من إسهام هام في مساعدة الدول على استيفاء معايير الأمن المناسبة، وتدعو الدول كافة إلى الاستفادة الكاملة من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في ذلك الصدد، بما في ذلك الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة ووضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي. |
De ce point de vue, le Groupe se félicite des missions assurées par le Service consultatif international sur la protection physique et des autres actions menées par l'AIEA, notamment dans les États qui disposent de l'arme nucléaire ainsi que de la multiplication des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire. | UN | وترحِّب المجموعة في هذا الصدد ببعثات الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية، إلى جانب الجهود الأخرى التي تبذلها الوكالة، بما في ذلك البعثات التي تجري في الدول الحائزة للأسلحة النووية، كما ترحب بتزايد عدد الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي. |
En 2013, les États-Unis ont accueilli une mission du Service consultatif international sur la protection physique de l'AIEA auprès de la Commission de la réglementation nucléaire des États-Unis concernant le réacteur d'uranium fortement enrichi du Centre de recherche sur les neutrons de l'Institut américain des normes et technologies. | UN | 91- وفي عام 2013، استضافت الولايات المتحدة بعثة الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لزيارة اللجنة التنظيمية النووية ومفاعل اليورانيوم العالي التخصيب في مركز بحوث النيوترون التابع للمعهد الوطني للمعايير والتكنولوجيا. |
En 2013, les États-Unis ont accueilli une mission du Service consultatif international sur la protection physique de l'AIEA auprès de la Commission de la réglementation nucléaire des États-Unis concernant le réacteur d'uranium fortement enrichi du Centre de recherche sur les neutrons de l'Institut américain des normes et technologies. | UN | 91 - وفي عام 2013، استضافت الولايات المتحدة بعثة الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لزيارة اللجنة التنظيمية النووية ومفاعل اليورانيوم العالي التخصيب في مركز بحوث النيوترون التابع للمعهد الوطني للمعايير والتكنولوجيا. |
Une mission de revue par les pairs [Service consultatif international sur la protection physique (International Physical Protection Advisory Service) (IPPAS)] conduite par l'AIEA en France (Gravelines) en novembre 2011 a ainsi relevé la qualité du régime français de sécurité nucléaire - en particulier sur la protection physique des matières. | UN | وقد قامت بعثة لاستعراض الأقران (برنامج الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية) قادتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فرنسا (غرافلين) في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بتحسين جودة نظام الأمن النووي الفرنسي، خصوصاً فيما يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية. |
Une mission de revue par les pairs [Service consultatif international sur la protection physique (International Physical Protection Advisory Service) (IPPAS)] conduite par l'AIEA en France (Gravelines) en novembre 2011 a ainsi relevé la qualité du régime français de sécurité nucléaire - en particulier sur la protection physique des matières. | UN | وقد قامت بعثة لاستعراض الأقران (برنامج الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية) قادتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فرنسا (جرافلين) في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بتحسين جودة نظام الأمن النووي الفرنسي، خصوصا فيما يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية. |
Il prend acte de la contribution importante qu'apporte l'AIEA pour aider les États à se doter de normes de sécurité appropriées et invite celleci à tirer pleinement parti des services consultatifs de l'Agence dans ce domaine, notamment le Service consultatif international sur la protection physique (IPPAS) créé par l'AIEA et les Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire (INSSP). | UN | وتسلّم المجموعة بما تقدمه الوكالة من مساهمة هامة لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية الملائمة وتدعو الدول إلى أن تستفيد إلى أقصى حد من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد، بما فيها خدمات دائرتها الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية، ووضع " الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي " (INSSP). |
b) Recommandations de la Commission internationale de protection radiologique; | UN | (ب) توصيات اللجنة الدولية المعنية بالحماية من الاشعاع؛ |
Le Comité communique ses conclusions à la Commission internationale de protection radiologique ou directement à différents organismes des Nations Unies, qui les utilisent aux fins de l'établissement de leurs conventions ou réglementations. | UN | وأضاف أن ما تتوصل إليه اللجنة من نتائج يُحال إلى اللجنة الدولية المعنية بالحماية من الإشعاع أو يحال مباشرة إلى مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تقوم بدورها باستخدامها كأساس لما تضعه من اتفاقيات أو نظم. |
Les conclusions du Comité ont été remises à la Commission internationale de protection contre les radiations ou directement à différentes institutions des Nations Unies qui, à leur tour, se servent d'elles pour élaborer leurs propres conventions ou règlements lorsqu'elles formulent des normes de sûreté ou des programmes de protection. | UN | وقد نُقِلَت النتائج التي توصلت إليها اللجنة إلى اللجنة الدولية المعنية بالحماية من الإشعاع أو إحالتها مباشرة إلى مختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة التي هي بدورها تستخدمها كأساس لاتفاقياتها أو أنظمتها في صياغة معايير السلامة وبرامج الحماية. |
Les évaluations effectuées par le Comité scientifique étayent les travaux d'autres entités internationales telles que la Commission internationale de protection contre les radiations, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui élaborent des normes visant à permettre de maîtriser les risques que les rayonnements présentent pour la santé humaine et l'environnement. | UN | 6 - وتدعم تقييمات اللجنة العلمية عمل الهيئات الدولية الأخرى التي تضع معايير لأغراض إدارة مخاطر الإشعاع على صحة الإنسان والبيئة كاللجنة الدولية المعنية بالحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية. |
77. Aux fins de la protection, la Commission internationale de protection radiologique (CIPR) aborde de manière plus complexe la question du détriment. Elle tient compte de la probabilité imputable d'un cancer mortel dans différents organes, du détriment additionnel causé par un cancer non mortel et les troubles héréditaires, ainsi que des différentes périodes de latence pour les divers cancers. | UN | ٧٧ - وﻷغراض الحماية استخدمت اللجنة الدولية المعنية بالحماية من الاشعاع نهجا أكثر تعقيدا بشأن الضرر، وهو نهج يأخذ في الاعتبار ما يعزى للتعرض من احتمال إصابة أعضاء الجسم المختلفة بسرطان قاتل، والضرر اﻹضافي الناجم عن السرطان غير القاتل والاختلالات الوراثية، واختلاف فترات مكون مختلف أنواع السرطان. |