Participation au colloque international sur les problèmes des femmes tenu à Benghazi, et notamment présentation d'une étude sur la signification de la libération des femmes, 1986 | UN | المشاركة في الندوة الدولية حول مشاكل المرأة التي أقيمت في بنغازي عام 1986 ببحث تحت عنوان " ما المقصود بتحرير المرأة؟ " |
DANIDA a également organisé avec le Centre un séminaire international sur la gestion communautaire facilitatrice. | UN | ونظمت الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية بالتعاون مع المركز الحلقة الدراسية الدولية حول الادارة المجتمعية التمكينية. |
Colloque international sur le pouvoir judiciaire, Foulpoint, Madagascar, 1993 | UN | الندوة الدولية حول السلطة القضائية، فولبوانت، مدغشقر، ٣٩٩١ |
En conséquence, la Commission prendrait connaissance avec intérêt des informations que pourraient lui fournir les gouvernements et les organisations internationales sur les aspects de cette question qui les concernent. | UN | وترحب اللجنة وفقاً لذلك بتلقي معلومات من الحكومات والمنظمات الدولية حول جوانب المياه الجوفية التي تُعنى بها. |
Elle a en outre appuyé la participation d'ONG internationales aux débats internationaux sur le commerce et le développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعم فنلندا مشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية في المناقشات الدولية حول مواضيع التجارة والتنمية. |
Document de travail sur le colloque international sur les partenariats public-privé | UN | ورقة مناقشة بشأن الندوة الدولية حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Le Gouvernement finlandais souligne l'importance de la coopération traditionnelle de l'État pour le développement, tout en contribuant activement au débat international sur les nouveaux mécanismes. | UN | وتؤكد الحكومة الفنلندية على أهمية التعاون الإنمائي الرسمي التقليدي، غير أنها في الوقت ذاته تسهم بصورة نشطة في المناقشات الدولية حول الآليات الجديدة. |
Symposium international sur la prévention des conflits : | UN | الندوة الدولية حول منع الصراعات |
1990 Participant au Colloque international sur " Le droit des affaires " organisé par l'Académie malgache et l'Université | UN | ٠٩٩١ مشاركة في الندوة الدولية حول " قانون اﻷعمال " ، التي نظمتها أكاديمية مدغشقر والجامعة |
L'oratrice espère que l'adoption du projet de résolution par consensus et la conférence à venir contribueront à faire avancer le débat international sur la protection du droit à la vie privée. | UN | وأعربت عن أملها أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء وأن يساعد المؤتمر المقبل على الدفع قدماً بالمناقشة الدولية حول حماية الحق في الخصوصية. |
:: Symposium international sur le multilinguisme dans le cyberespace, tenu à Barcelone, Espagne, en septembre 2009. | UN | :: الندوة الدولية حول التعددية اللغوية في الفضاء الحاسوبي، التي عقدت في برشلونة، إسبانيا، في أيلول/سبتمبر 2009. |
c. Atelier international sur l'utilisation des techniques spatiales en télémédecine, qui doit avoir lieu en juin 2003; | UN | ج- حلقة العمل الدولية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في التطبيقات عن بعد، المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2003؛ |
c. Atelier international sur l'utilisation des techniques spatiales en télémédecine, qui doit avoir lieu en juin 2003; | UN | ج- حلقة العمل الدولية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في التطبيقات عن بعد، المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2003؛ |
Le séminaire international sur l'utilisation de l'hydrogène pour le monde en développement, qui doit se tenir à Reykjavik cette semaine, est un autre exemple de notre engagement dans ce domaine. | UN | ومثال آخر على التزامنا في هذا المجال هو الحلقة الدراسية الدولية حول استخدام الهيدروجين في العالم النامي، الذي سيعقد في رايكيافيك لاحقا في هذا الأسبوع. |
En 2001, à l'Université des Nations Unies à Tokyo, nous avons accueilli un séminaire international sur l'éducation et la protection du patrimoine culturel en Europe du Sud-Est. | UN | وفي عام 2001، استضفنا في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو الحلقة الدراسية الدولية حول التعليم وحماية التراث الثقافي في جنوب شرقي أوروبا. |
32. Depuis 1990, le PNUD publie des Rapports sur le développement humain qui ont apporté une contribution importante au débat international sur le développement. | UN | ٣٢ - واعتبارا من عام ١٩٩٠، نشر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي " تقارير التنمية البشرية " ، والتي ساهمت بصورة ملموسة في المناقشة الدولية حول التنمية. |
Participation à de nombreuses conférences internationales sur les divers aspects du droit et des problèmes sociaux | UN | المشاركة في العديد من المؤتمرات الدولية حول الجوانب المختلفة للقانون والمشاكل الاجتماعية. |
71. Au cours des cinq années écoulées, l'Organisation des Nations Unies a organisé plusieurs conférences internationales sur des questions qui préoccupent la communauté internationale tout entière. | UN | ٧١ - وذكر أن اﻷمم المتحدة عقدت خلال السنوات الخمس الماضية عددا من المؤتمرات الدولية حول قضايا تهم المجتمع الدولي بأسره. |
Il réitère l'intention de la Norvège de jouer un rôle de catalyseur dans les négociations internationales sur le climat et sa volonté d'assumer les nouvelles obligations qui lui incombent au titre de la Convention. | UN | ويكرر التقرير اﻹعراب عن نية النرويج في القيام بدور حافز في المفاوضات الدولية حول المناخ واستعدادها لتحمل حصتها من الالتزامات الجديدة بموجب الاتفاقية. |
La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 a marqué un tournant dans les débats internationaux sur la population. | UN | والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد عام 1994 كان نقطة تحول في المناقشات الدولية حول السكان. |
Cette démarche est conforme à notre conviction selon laquelle les accords internationaux sur l'environnement et notre attachement à ces accords sont la façon appropriée de protéger cette planète et ses ressources. | UN | وأن ذلك يأتي انطلاقــا من قناعاتنا بأن الاتفاقيات الدولية حول البيئة والالتزام بها هو الطريق الصحيح نحــو حمايــة هــذا الكوكب وموارده. |