La partie géorgienne est prête à inviter les organisations internationales compétentes à surveiller la manière dont les détenus sont traités. | UN | ويعرب الجانب الجورجي عن استعداده لدعوة المنظمات الدولية ذات الصلة إلى رصد كيفية معاملة المحتجزين. |
43. Engage tous les États et, selon qu'il convient, les organisations internationales compétentes à: | UN | 43- يهيب بجميع الدول وعند الاقتضاء المنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بما يلي: |
6. Invite les organismes du système des Nations Unies et organisations internationales compétentes à faire de même; | UN | 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالعمل ذاته؛ |
Ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et d'une manière transparente des obligations que leur imposent ces instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
iii) Inviter les parties, les autres États et les organisations internationales concernées à célébrer en 2010 l'Année internationale de la diversité biologique; | UN | ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ |
3. Invite les partenaires de développement et les organismes internationaux compétents à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités afin de faciliter les transferts de fonds des migrants; | UN | 3 - تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين؛ |
Il a également invité le FEM et les organisations internationales compétentes à fournir des renseignements sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des projets et programmes faisant suite au cadre pour le renforcement des capacités des pays en développement. | UN | كما دعت مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات استجابة للإطار الخاص ببناء القدرات في البلدان الناميـة. |
Le Groupe a en outre invité les pays et les organisations et institutions internationales compétentes à promouvoir la recherche, afin de mettre au point de nouvelles méthodes d'évaluation des forêts, notamment en ce qui concerne l'érosion, la dégradation et la déforestation, ainsi que des critères et des indicateurs, en tenant compte de la situation particulière de chaque pays. | UN | ودعا الفريق أيضا البلدان والمنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى تعزيز البحوث لزيادة تطوير منهجيات تقييم الغابات ولا سيما ما يتعلق منها بإزالة الغابات وتدهورها، وتأكل التربة وبالمعايير والمؤشرات مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد. |
11. Invite les institutions financières internationales compétentes à offrir une aide, sur les plans technique et financier selon que de besoin, aux plans de développement régional de l'Organisation de coopération économique dans les domaines d'action prioritaires; | UN | ١١ - تدعو المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى تقديم مساعداتها التقنية والمالية، حسب الاقتضاء، لخطط التنمية اﻹقليمية لمنظمة التعاون الاقتصادي في المجالات ذات اﻷولوية؛ |
En juin 2001, le Secrétaire exécutif a invité les États parties, les gouvernements et les organisations internationales compétentes à désigner des experts pour constituer le groupe d'experts techniques. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، دعا الأمين التنفيذي الأطراف والحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى ترشيح خبراء للمشاركة في فريق الخبراء التقني المخصص. |
5. Invite tous les États et toutes les organisations internationales compétentes à soumettre au Secrétaire général, avant le 15 juillet 1998, leurs observations et suggestions concernant le projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales; | UN | " ٥ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها بشأن مضمون مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية إلى اﻷمين العام قبل ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨؛ |
4. Invite tous les États et toutes les organisations internationales compétentes à soumettre par écrit au Secrétaire général, avant le 1er août 1998, leurs observations et propositions concernant le " Projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales " ; | UN | ٤ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها خطيا بشأن مضمون " مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية " إلى اﻷمين العام قبل ١ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |
8. Engage également les États Membres ainsi que les institutions spécialisées et organisations internationales compétentes à tenir compte des facteurs socio-économiques et à coopérer bilatéralement et multilatéralement pour aborder le problème de l'introduction clandestine d'étrangers sous tous ses aspects; | UN | ٨ - تدعو الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛ |
8. Engage les États Membres ainsi que les institutions spécialisées et les organisations internationales compétentes à tenir compte des facteurs socio-économiques et à coopérer bilatéralement et multilatéralement pour aborder le problème de l'introduction clandestine d'étrangers sous tous ses aspects; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛ |
4. Invite tous les États et toutes les organisations internationales compétentes à soumettre par écrit au Secrétaire général, avant le 1er août 1998, leurs observations et propositions concernant le projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales; | UN | ٤ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها ومقترحاتها خطيا بشأن مضمون مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية إلى اﻷمين العام قبل ١ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |
Ils ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et en toute transparence des obligations qui leur sont imposées à ce titre. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
Les Ministres ont engagé tous les États parties aux instruments internationaux concernés à s'acquitter pleinement et dans la transparence de toutes les obligations que leur imposent lesdits instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب تلك الصكوك. |
6. Invite les organismes des Nations Unies et les organisations internationales concernées à faire de même; | UN | 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالعمل ذاته؛ |
8. [Invite les organisations internationales concernées à coopérer pour promouvoir des méthodes permettant de distinguer les effets des changements climatiques des autres effets;] | UN | 8- [يدعو المنظمات الدولية ذات الصلة إلى التعاون على تعزيز المنهجيات الرامية إلى التمييز بين تأثيرات تغير المناخ وبين غيرها من التأثيرات؛] |
Dans sa déclaration de la Concorde de 1976, elle a appelé ses États Membres et les organes internationaux compétents à intensifier leur coopération à la prévention et l'éradication de l'abus et du trafic des drogues. | UN | ودعا إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 1976، الدول الأعضاء والهيئات الدولية ذات الصلة إلى تكثيف التعاون بشأن منع تعاطي المخدرات والاتجار بها واستئصالهما. |
o. Surveillance des tendances du commerce illicite et du détournement de substances contrôlées, comme les stimulants de type amphétaminique, des circuits licites vers le commerce illicite, en alertant les gouvernements, l’Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et en leur proposant des mesures pour remédier à cette situation; | UN | س - رصد أنماط الاتجار غير المشروع وتحويل المواد الخاضعة للمراقبة مثل المنشطات من نوع اﻷمفيتامين عن الطرق المشروعة إلى الاتجار غير المشروع وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى التدابير التصحيحية واقتراح هذه التدابير؛ |
Ils demandent à la communauté internationale et aux institutions financières internationales compétentes de reprendre leur assistance à l'Autorité palestinienne et au peuple palestinien pour qu'ils puissent satisfaire leurs besoins quotidiens jusqu'à ce que l'on parvienne à un règlement juste, global et durable. | UN | وتدعو الإمارات العربية المتحدة المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى استئناف تقديم المساعدات إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لتمكينه من تلبية احتياجاته المعيشية الأساسية لحين التوصل إلى تسوية عادلة شاملة دائمة. |