ويكيبيديا

    "الدولية في الأسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international des armes classiques
        
    • international d'armes classiques
        
    Dans le cadre des Nations Unies, elle œuvre en faveur de l'adoption d'un instrument global juridiquement contraignant de régulation du commerce international des armes classiques. UN وفي إطار الأمم المتحدة، تعمل فرنسا على اعتماد صك شامل وملزم قانوناً من أجل تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    Ce Traité a valeur de norme internationale pour la réglementation du commerce international des armes classiques et des munitions. UN وقد أنشئت المعاهدة بوصفها معيارا دوليا ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية والذخيرة.
    La communauté internationale tout entière a donc intérêt à disposer d'un traité sur le commerce des armes établissant des normes communes claires pour les contrôles nationaux du commerce international des armes classiques. UN ولذلك، من مصلحة المجتمع الدولي برمته إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ترسي معايير مشتركة واضحة للضوابط الوطنية للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    7. On entend par trafic illicite d'armes, tout commerce international d'armes classiques qui est contraire à la législation des États et/ou au droit international. UN ٧ - ومن المفهوم أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشمل التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي.
    Dans ce document, elle s'inquiète du problème du trafic illicite d'armes, défini comme < < tout commerce international d'armes classiques qui est contraire à la législation des États et/ou du droit international > > . UN وفي تلك المبادئ التوجيهية تم الإعراب عن القلق إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي عُرف بأنه يشمل " التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي " .
    12. Promouvoir l'élaboration d'un traité musclé et efficace sur le commerce des armes en vue de réglementer le commerce international des armes classiques. UN 12 - أن تدعم تعزيز نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة وفعالية هذه المعاهدة بغرض تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية على نطاق العالم.
    Pour terminer, je tiens à rappeler que la Suisse soutient activement un contrôle efficace du commerce international des armes classiques selon des critères mondialement valables. UN في الختام، أود أن أشدد على أن سويسرا تؤيد بقوة وضع ضوابط فعالة على التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية على أساس معايير قابلة للتطبيق عالميا.
    Le Canada apporte son plein soutien à cette initiative et exhorte les États Membres à arrêter ensemble, dans un esprit créatif et coopératif, une série de paramètres sur le commerce international des armes classiques. UN وكندا تؤيد تأييدا تاما تلك المبادرة وتناشد الدول الأعضاء العمل معا بشكل ابتكاري وتعاوني بغية وضع معايير مشتركة للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    À cet égard, nous appuyons tout nouvel examen des mesures concernant le commerce international des armes classiques d'une manière équilibrée, ouverte et transparente dans le contexte de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة النظر في التدابير المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بطريقة متوازنة وعلنية وشفافة في إطار هذه المنظمة.
    L'expérience acquise sur le plan national donne à penser qu'un instrument réglementant le commerce international des armes classiques doit être solidement structuré, équilibré et applicable. UN ويتضح من التجارب الوطنية أن أي صك ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية يجب أن يكون نصاً محكماً ومتزنا وقابلاً للتطبيق.
    Considérant que la réglementation du commerce international des armes classiques ne devrait pas faire obstacle à la coopération internationale et au commerce licite de matériel, d'équipements et de technologies à des fins pacifiques, UN وإذ تقر بأن تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية لا ينبغي أن يعيق التعاون الدولي والتجارة المشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    d) Empêcher le commerce international des armes classiques d'être source de souffrances humaines; UN (د) الحيلولة دون مساهمة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية في المعاناة الإنسانية؛
    Ce Traité réglemente le commerce international des armes classiques et des munitions, afin de prévenir tout détournement à des fins illicites, notamment au profit d'Al-Qaida et ses affiliés. UN فالمعاهدة تنظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية والذخيرة بهدف منع تحويل وجهتها غير المشروع، بما في ذلك تحويلها إلى تنظيم القاعدة وشركائه.
    À cet égard, elle demeure attachée à l'application effective et au renforcement accru du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, et elle continuera d'appuyer la conclusion d'un traité sur le commerce des armes, qui fixerait des normes communes pour le commerce international des armes classiques. UN وفي هذا الصدد، تبقى تركيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، ومواصلة تعزيزه، وتواصل تأييد إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة تنشئ معايير موحدة للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    Le travail du Groupe d'experts, comme il ressort du rapport du Secrétaire général (A/63/334), est une base solide sur pour examiner ensemble la question du commerce international des armes classiques. UN إن عمل فريق الخبراء هذا مثلما ذكره الأمين العام في تقريره (A/63/334)، يشكّل أساساً سليماً للبناء عليه فيما نعمل معاً على مسألة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    < < viii) Groupe de travail à composition non limitée chargé de poursuivre l'étude des mesures à prendre dans le cadre des Nations Unies à l'égard du commerce international des armes classiques : services fonctionnels pour les réunion du Groupe (22); > > UN ' ' ' 8` فريق عامل مفتوح باب العضوية لمواصلة النظر في الجهود المبذولة ضمن إطار الأمم المتحدة لمعالجة مسألة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية: تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات الفريق (22)؛ "
    7. On entend par trafic illicite d'armes, tout commerce international d'armes classiques qui est contraire à la législation des États et/ou au droit international. UN " ٧ - ومن المفهوم أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشمل التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي.
    7. On entend par trafic illicite d'armes, tout commerce international d'armes classiques qui est contraire à la législation des États et/ou au droit international. UN " ٧ - ومن المفهوم أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشمل التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي.
    Aujourd'hui, le Kenya parraine avec d'autre pays un projet de résolution qui vise à créer un instrument international efficace visant à réglementer le commerce international d'armes classiques en vue de prévenir, combattre et éliminer les ventes d'armes ou les transferts d'armes susceptibles d'attiser les conflits, le crime et le terrorisme. UN واليوم تعمل كينيا مع دول أخرى على تقديم مشروع قرار في اللجنة الأولى يقضي بإبرام هيكل دولي فعال من شأنه أن ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية كي نمنع عمليات بيع هذه الأسلحة أو نقلها ومكافحتها والقضاء عليها وهي التي يمكن أن تشجع الصراعات أو الجريمة أو الإرهاب.
    a) Amener les États Parties à arrêter les normes communes les plus strictes possible aux fins de la réglementation du commerce international d'armes classiques ou de l'amélioration de sa réglementation; UN (أ) تمكين الدول الأطراف من وضع أعلى المعايير المشتركة الممكنة لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية أو تحسين تنظيمها؛
    3. Le présent Traité s'applique aux activités de commerce international d'armes classiques définies aux articles 5, 6, 7, 8 et 9, ci-après dénommées < < transfert > > , s'agissant des armes classiques visées par le présent Traité. UN 3 - تنطبق هذه المعاهدة على أنشطة التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية المنصوص عليها في المواد 5 و 6 و 7 و 8 و 9، المشار إليها فيما يلي بكلمة " نقل " ، بالنسبة للأسلحة التقليدية التي يشملها نطاق هذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد