Les gouvernements devraient également s'efforcer de réduire les obstacles au commerce international des produits agricoles. | UN | وينبغي أن تسعى الحكومات أيضا إلى الحد من التقييدات المفروضة على التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
Les gouvernements devraient également s'efforcer de réduire les obstacles au commerce international des produits agricoles. | UN | وينبغي أن تسعى الحكومات أيضا إلى الحد من التقييدات المفروضة على التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
Nous devons créer un environnement favorable au commerce international et mettre en place un ordre juste et équitable pour le commerce international des produits agricoles. | UN | ويجب أن نهيئ مناخا دوليا مواتيا للتجارة وأن ننشئ نظاما عادلا ومنصفا للتجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
A. Tendances du commerce international des produits agricoles | UN | ألف- الاتجاهات الملحوظة في التجارة الدولية في المنتجات الزراعية |
L'objectif en est de faciliter les échanges internationaux de produits agricoles biologiques et de faciliter l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. | UN | وهدفها هو تيسير التجارة الدولية في المنتجات الزراعية العضوية وسبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية. |
Cependant, cette augmentation est allée de pair avec une spécialisation régionale dans une gamme de produits relativement étroite, processus encouragé par la croissance du commerce international des produits agricoles. | UN | بيد أن هذه الزيادات رافقها تخصص إقليمي في مجموعة ضيقة نسبياً من المنتجات، شجّع عليه نمو التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
L'Accord de 1994 du Cycle de l'Uruguay prévoyait que le commerce international des produits agricoles serait inclus dans le système commercial multilatéral. | UN | وقد نص اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة لعام 1994 على أن التجارة الدولية في المنتجات الزراعية ستظل ضمن النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Il est généralement admis que l'agriculture est une composante fondamentale des économies des pays en développement; toutefois, les distorsions introduites dans le commerce international des produits agricoles sapent les efforts de ces pays visant à éliminer la faim et la pauvreté. | UN | وهناك اتفاق عام على أن الزراعة أساسية لاقتصاديات البلدان النامية، ولكن جهود هذه البلدان للقضاء على الجوع والفقر تصطدم بتشوهات التجارة الدولية في المنتجات الزراعية. |
La prolifération des programmes de sécurité biologique nationaux et des obligations correspondantes en matière d'homologation, d'étiquetage, de traçabilité et de documents risque de compliquer davantage le commerce international des produits agricoles génétiquement modifiés et, indirectement, de perturber celui des produits agricoles traditionnels. | UN | وإن تكاثر مخططات السلامة الأحيائية المحلية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بالترخيص ووضع البطاقات وتتبع المسار والتوثيق من المحتمل أن يؤديا إلى زيادة تعقيد التجارة الدولية في المنتجات الزراعية المعدلة وراثياً وأن يؤثرا بصورة غير مباشرة على التجارة في المنتجات الزراعية التقليدية. |
Le Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques, qui est entré en vigueur en septembre 2003, a d'importantes incidences sur le commerce international des produits agricoles issus des biotechnologies et met en jeu un certain nombre de questions systémiques en rapport avec les règles commerciales. | UN | وينطوي بروتوكول كرتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية، الذي دخل حيز التنفيذ في أيلول/سبتمبر 2003، على آثار هامة بالنسبة للتجارة الدولية في المنتجات الزراعية المستمدة من التكنولوجيا البيولوجية، كما يشمل قضايا بنيوية عديدة تتصل بالقواعد التجارية. |
Un grand nombre d'obstacles au commerce international des produits agricoles ont été convertis en droits de douane transparents (bien que parfois élevés) qui presque tous ainsi que d'autres droits de douane frappant les produits agricoles ont été consolidés et allégés. | UN | وتحول مجال واسع من الحواجز التي تواجه التجارة الدولية في المنتجات الزراعية إلى تعريفات شفافة )وإن كانت عالية أحيانا( وإلى تجميد وتخفيض كل هذه التعريفات تقريبا وغيرها من التعريفات الزراعية. |
18. Bien qu'ayant ses limites (voir plus loin), l'Accord sur l'agriculture a instauré, pour la première fois dans ce domaine, une vaste discipline multilatérale, qui a entraîné la transformation de toute la gamme d'obstacles opposés au commerce international des produits agricoles en droits de douane transparents, encore qu'élevés, et la consolidation de tous ces droits. | UN | ٨١- إن إتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة، رغم قيوده )انظر أدناه(، أخضع الزراعة للمرة اﻷولى لضابط شامل متعدد اﻷطراف. وقد نتج عن ذلك تحويل النطاق الواسع من الحواجز التي تواجه التجارة الدولية في المنتجات الزراعية إلى تعريفات شفافة، وان كانت عالية، وتقييد كافة هذه التعريفات. |