ويكيبيديا

    "الدولية لتقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale d'
        
    • internationaux d
        
    • internationales pour
        
    • international ATD
        
    • international de présentation
        
    • internationaux qui visent à amener
        
    La Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a accompli, grâce aux pays qui la composent, un travail remarquable s'agissant de sécuriser la capitale du pays. UN إذ قامت القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية بعمل كبير لتأمين عاصمة الدولة، ويرجع الفضل في ذلك إلى البلدان المساهمة.
    La proclamation de l'an 2000 Année internationale d'action de grâce fournira cette occasion. UN ويمنح الاحتفال بسنة ٠٠٠٢ باعتبارها السنة الدولية لتقديم الشكر هذه الفرصة للمجتمع الدولي.
    2. Recommande que l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, proclame l'année 2000 Année internationale d'action de grâce; UN ٢ - يوصي الجمعية العامة بأن تقوم، في دورتها الثانية والخمسين، بإعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لتقديم الشكر؛
    Le Brésil est pleinement engagé dans les efforts internationaux d'assistance aux pays frappés par des urgences humanitaires. UN إن البرازيل ملتزمة تماما بالجهود الدولية لتقديم المساعدة للبلدان المتضررة بحالات الطوارئ الإنسانية.
    Le présent rapport rend compte de l'issue de la première Réunion régionale sur les mécanismes internationaux d'aide humanitaire, tenue à Mexico les 10 et 11 septembre 2008. UN 1 - يعرض هذا التقرير نتائج الاجتماع الإقليمي الأول بشأن الآليات الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية، الذي عقد في مكسيكو في 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2008.
    48 réunions avec les institutions financières gouvernementales et internationales pour les conseiller sur les incidences politiques de leurs programmes d'assistance sociale et économique dans le pays UN عقد 48 اجتماعا مع المؤسسات الحكومية والمؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاقتصادية والاجتماعية في البلد
    L'Association fait partie d'un groupe de travail auquel collabore le Mouvement international ATD quart monde. UN والرابطة عضو أيضا في فريق عامل مع الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع.
    Le processus international de présentation de rapports devrait exercer un effet catalyseur sur le travail de réflexion et d'examen au niveau national; cela dit, l'application de la Convention au niveau interne nécessite la participation permanente d'institutions locales tant gouvernementales que non gouvernementales. UN وينبغي أن تكون العملية الدولية لتقديم التقارير هي العامل الحفاز للتفكير والاستعراض الوطنيين؛ ولكن التنفيذ الوطني يقتضي مشاركة دائمة من جانب المؤسسات على المستوى الوطني، بما في ذلك الهيئات التابعة للحكومة والهيئات المستقلة.
    Il est toutefois tout aussi important de reconnaître que le succès des efforts internationaux qui visent à amener les différents délinquants devant la justice dépendent largement des échanges d'information entre les États et l'AIEA, qui aident aussi à accroître la confiance entre les États, ce qui permet aussi à chacun, y compris l'Agence, de consolider le régime de non-prolifération. UN ومما له أهمية مساوية الاعتراف بأن نجاح الجهود الدولية لتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة يعتمد إلى حد كبير على تقاسم المعلومات بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية. ومن شأن تبادل هذه المعلومات أن يساعد أيضا على بناء الثقة فيما بين الدول، وهو بدره سيمكن الجميع من تعزيز نظام عدم الانتشار، بما في ذلك الوكالة.
    Proclame l'année 2000 Année internationale d'action de grâce. UN تعلن سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لتقديم الشكر.
    La Slovaquie, en tant que membre de la Force internationale d'assistance à la sécurité, contribue à instaurer un environnement sûr et stable en Afghanistan. UN وسلوفاكيا، كعضو في القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية، فإنها تساعد على تهيئة بيئة من الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Année internationale d'action de grâce, 2000 (A/52/L.18 et Add.1) UN السنة الدولية لتقديم الشكر، سنة ٢٠٠٠ )A/52/L.18 و Add.1(
    Dans ce contexte, la déclaration de l'an 2000 Année internationale d'action de grâce constituera une occasion unique de nous rencontrer avec l'esprit qui a animé les pères fondateurs de l'Organisation. UN وفي هذا السياق، فإن إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لتقديم الشكر سيتيح لنا فرصة فريدة لضم صفوفنا بالروح التي تحلى بها مؤسسو المنظمة.
    52/16. Année internationale d'action de grâce, 2000 UN ٥٢/١٦ - السنة الدولية لتقديم الشكر، سنة ٠٠٠٢
    Il sera saisi des trois propositions suivantes : proclamation de l'an 2000 Année internationale de la montagne, proclamation de l'an 2001 Année internationale des volontaires et proclamation de l'an 2000 Année internationale d'action de grâce. UN وستعرض على المجلس ثلاثة مقترحات كما يلي: إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية للجبال، وإعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين، وإعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لتقديم الشكر.
    29. La Communauté européenne finance 22 programmes internationaux d'assistance psychosociale, parmi lesquels figurent des programmes destinés aux enfants et aux femmes souffrant de traumatismes, originaires des régions de Bihac, de Sarajevo, de Mostar et de Tuzla. UN ٢٩ - وتقوم الجماعة اﻷوروبية بدعم ٢٢ من المنظمات الدولية لتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية، التي تشمل مشاريع لعلاج اﻷطفال والنساء المصابين بصدمات في منطقة بيهاتش وفي سراييفو وموستار وتوزلا.
    Première Réunion régionale sur les mécanismes internationaux d'aide humanitaire (Mexico, 10 et 11 septembre 2008) UN تقرير الاجتماع الإقليمي الأول بشأن الآليات الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية (مكسيكو، 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2008)
    Réunion d'information sur le thème " La Réunion régionale sur les mécanismes internationaux d'assistance humanitaire d'Amérique latine et des Caraïbes (MIAH) " (coorganisée par les Missions permanentes de la Jamaïque et du Mexique, et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA)) UN إحاطة عن " الاجتماع الإقليمي بشأن الآليات الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (تشارك في تنظيمه البعثات الدائمة لجامايكا والمكسيك ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية)
    :: 48 réunions avec les institutions financières gouvernementales et internationales pour les conseiller sur les incidences politiques de leurs programmes d'assistance sociale et économique en République démocratique du Congo UN :: عقد 48 اجتماعا مع المؤسسات الحكومية والمؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاقتصادية والاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'appel aux ONG internationales pour qu'elles aident les ONG zaïroises en matière de droits de l'homme, de développement, d'égalité des sexes et d'aide aux victimes doit être réitéré. UN وينبغي تكرار النداء الذي وجهته المنظمات غير الحكومية الدولية لتقديم المساعدة الى المنظمات غير الحكومية الزائيرية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، والتنمية، ومسائل الجنسين، والضحايا.
    MOUVEMENT international ATD QUART MONDE UN الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع
    Le processus international de présentation de rapports devrait exercer un effet catalyseur sur le travail de réflexion et d'examen au niveau national; cela dit, l'application de la Convention au niveau interne nécessite la participation permanente d'institutions locales tant gouvernementales que non gouvernementales. UN وينبغي أن تكون العملية الدولية لتقديم التقارير هي العامل الحفاز للتفكير والاستعراض الوطنيين؛ ولكن التنفيذ الوطني يقتضي مشاركة دائمة من جانب المؤسسات على المستوى الوطني، بما في ذلك الهيئات التابعة للحكومة والهيئات المستقلة.
    Il est toutefois tout aussi important de reconnaître que le succès des efforts internationaux qui visent à amener les différents délinquants devant la justice dépendent largement des échanges d'information entre les États et l'AIEA, qui aident aussi à accroître la confiance entre les États, ce qui permet aussi à chacun, y compris l'Agence, de consolider le régime de non-prolifération. UN ومما له أهمية مساوية الاعتراف بأن نجاح الجهود الدولية لتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة يعتمد إلى حد كبير على تقاسم المعلومات بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية. ومن شأن تبادل هذه المعلومات أن يساعد أيضا على بناء الثقة فيما بين الدول، وهو بدره سيمكن الجميع من تعزيز نظام عدم الانتشار، بما في ذلك الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد